RT,滑爽弹牙,筋斗 怎么说?肯定不是smooth 吧,那个是形容pumpkin soup 的
评论
silky?
评论
firm, elastic with a sleek texture
我瞎想的
[ 本帖最后由 Icebreaker 于 2011-2-13 00:54 编辑 ]
评论
也能用smoothy来形容吧?不然用bouncy? 或者直接说Q 呵呵 中国都那么说 很Q!
评论
哈哈,very Q
评论
These noodles are so chewy!
评论
smooth and slick
评论
是不是chewy
评论
texture是翻译成口感还是质感??
评论
质感
评论
chewy
评论
我感觉chewy是有嚼头的那种质感。和“滑爽”不太一样。
评论
这的人管口香糖叫chewy。
评论
Tender Pasta~~
评论
外国人说PASTA有咬劲就说"it's got a bite to it". bite这里当名词。
评论
我总结一下:silkily chewy 或反过来。
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联