我总想,我那么爱看书的人怎么会不爱看英文书呢?难道是因为文化问题?
现在我终于明白了,因为那些书都远高过我的水平!
本地杂志其实我也看得懂,反正半蒙半猜的我也看得懂百分之70 80左右。但是我不习惯看到很多我看不懂的单词,我一看见就难受就非要去查字典。一查字典,阅读的快乐就被打断了。
上个星期带宝贝去图书馆玩,我顺便借了缩略版的世界名著,专门给学英语的人看的那种,是中级的。
结果我生平第一次,看英文书看得津津有味,一天一本,三天就把我借回来的三本全看完了。并且终于享受到了读英文书的乐趣。
唉。我没想到我的阅读水平那么低的。还停留在中级阶段。下次我借本高级的看看我看得进去吗。
评论
catch 22 isn't it? If you don't check out the new words, you'll never progress to next level...
评论
我连中文书都不喜欢看
评论
是什么?
评论
同3楼。几乎除了教科书和八卦杂志,就没好好看过书。
评论
你不知道我的坏习惯,我的坏习惯是,不管什么单词,哪怕是非常不重要的单词,那种描写窗户边栏的木头的单词,我都要去查。这种是会严重损坏阅读兴趣的!
评论
开始是要强迫自己看的。我大一寒假从图书馆借了一本小说,看了一个假期看完了,却不知道讲的是什么。但是确实需要积累,才能质变。
评论
catch 22 也是我同事很喜欢说的一个词,它的意思就是布老虎说的那种不可能的逻辑。
A Catch-22, coined by Joseph Heller in his novel Catch-22, is a logical paradox arising from a situation in which an individual needs something that can only be acquired by not being in that very situation; therefore, the acquisition of this thing becomes logically impossible. Catch-22s are often spoken with regard to rules, regulations, procedures, or situations in which one has knowledge of being or becoming a victim but has no control over it occurring.
评论
学习了。
觉得还是看美剧比较轻松。
买了本Stephen King的书,以为自己一直喜欢那些诡异的故事一定可以看下去。没想到一页里面那个不认识的单词那叫一个多啊。。。
买了一年了,才翻了20多页。。。现在在书架铺满了灰。
我要逼自己看!!!
评论
That is a GREAT habit I'd say. I wish I was the same.
评论
me too....
评论
啊?我的天,我因为这个坏习惯,一直都没有办法看呢。
其实阿丝的方法我用过。我大学时借了一本鲁宾逊飘流记。那看得叫一个痛苦。生词一大堆,我每个都查了。我用了整整两个月看完。看完后我就恨死了英文书。再也不看了。
我觉得阅读,首先要有乐趣。
我写出来,是觉得循序渐进比较好,对英文开始熟悉了,开始有一种一目十行的感觉了。然后跳下一个level,这样可能会更有帮助?
anyway,跟大家推荐一下,图书馆都应该有的 penguin 系列丛书,就有世界名著简略版,很好看。
评论
That's an individual choice I'd say. Some people prefer a slow but steady progress; some other people enjoy cracking the hardest nut head on.
评论
第22条军规,事实上并不存在却又无处不在。
评论
所以我看英文书,是从技术书籍看起,发展到科幻小说,这些里面的词,我都认识的比较多。。
然后再逐步往一般小说发展。。
评论
我从来不查单词,我讨厌查单词。但是我这人性格就是这样,不求甚解,不影响阅读就可以了
评论
对,我就想这样,但是做不到。
我在这上面是有强迫症的。我明明知道意思,就是一个无关紧要的单词我也要去查字典。
评论
我也讨厌英文书,最恨记单词,所以我的英文老是很烂,词汇太贫乏
评论
so, what you reckon is your way out of this?
评论
我觉得这个看英文书,就像很多人声称不会做饭,学不会用电脑一样。
只是你不想学而已,没有什么理由的。
评论
字典烧掉,电脑扔掉
评论
买个kindle...查单词只要把光标移过去就好了。。
评论
then decipher the meaning of a new word like how those archaeologists figuring out a lost ancient Mayan language? that's hardcore.
评论
没错,看书就是量变之后才能上质变!
评论
应该怎么念啊
catch two two?
还是
catch twenty-two?
评论
泛读的时候不该频繁停下来查字典,这个影响整体阅读乐趣和连贯性。如果一个生词出现一次之后再也不出现了,那说明它无关紧要。如果一个词老是出现,那么根据上下文就很容易猜到是什么意思。那个时候再去查字典,就事半功倍。我不是反对查字典,而是反对频繁的查字典。我个人几乎不查字典,是不求上进的典范,没有要推广给大家的意思。
评论
我早就不记得精读和泛读的区别了
评论
我的大学泛读老师是个帅哥,我一直牢记他的教导
评论
陶渊明和鲁迅和你一国的
评论
my first English teacher is a handsome
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联