一名墨尔本女子在一场被推测为肇事后逃逸的车祸后,昏迷在路边。
警方称医护人员于周五11点发现这名68岁女子在位于Oakleigh East区Clayton 路边昏迷。
据称她被卡车撞到,但未能阻止卡车逃逸。
她被送往Alfred医院,现在昏迷减轻。
相关人员报案后,警方于昨夜才获知这起车祸。
并没有人向Crime Stoppers报告这件事,也没有发现目击证人。
重大事故调查组警官Col Schmidt说,在如此一条繁忙的路上发生这样一起车祸却无人报警,这种情况很少见。
“我们希望任何有线索的目击者联系警方。”他说。
“该女子现在昏迷减轻但显然还无法协助我们进行调查,因此我们只能依靠有线索的公众告诉我们究竟发生了什么事情。”
任何有线索的人请联系Crime Stoppers
Woman injured in possible hit-run at Oakleigh East
A WOMAN is in an induced coma after being found injured by a road in a possible hit-and-run case in Melbourne.
Police said paramedics found the 68-year-old woman on the side of Clayton Road in Oakleigh East about 11amn Friday.
She allegedly told the paramedics she had been hit by a truck and it had failed to stop.
She was taken to The Alfred hospital where she remains in an induced coma.
Police were only told of the alleged collision on last night, when relatives reported it.
There have been no reports to Crime Stoppers, and no witnesses have come forward.
Sergeant Col Schmidt, of the Major Collision Investigation Unit, said it was unusual that police had not received any reports of such an incident on such a busy road.
"We are appealing for anyone who may be able to shed light on the collision to contact police," said .
"The woman is now in an induced coma and obviously unable to assist us with our inquiries so we are relying on information from the public to find out exactly what has happened."
Anyone with information is asked to contact Crime Stoppers.
http://www.heraldsun.com.au/news ... rf7kx-1225911500265
评论
谢谢分享。
induced coma 可否翻译为逐渐恢复意识之类的意思?昏迷减轻感觉有点直译。
评论
induced coma是指用药物使人昏迷。
评论
既然说remains in an induced coma,不如就翻成“仍处于昏迷当中”
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联