突然犯迷糊,“说反话” 英语怎么说比较正? 这个人喜欢说反话, 这个人又在说反话了。。。。 不想翻成自嘲的意思的话怎么讲比较好?。。。
评论
个人觉得,英语里最接近的是 be sarcastic. He's being sarcastic again...
评论
谢谢,但是人说反话,有时候是嘲讽,有时候是自嘲,有时候就是为了风趣,sarcastic 会是风趣和自嘲吗?
评论
be ironical, 讽刺的,发讽的,= be ironic
meaning the contrary of what is expressed
ironically 这个词我常用, 呵呵
评论
风趣和自嘲就说:He's trying to be funny again.
评论
你自己不是不想翻译成自嘲吗?sarcastic基本上就是讥讽别人,是一种幽默的方式。给你一个定义参考一下:
sarcasm - A form of humor that is marked by mocking with irony, sometimes conveyed in speech with vocal over-emphasis. Saying something that is opposite of what is intended to be meant; An act of sarcasm。
西方文化中自嘲的成分是非常少见的,往往是错了还理直气壮的,受丛林哲学的影响。
评论
Saying something that is opposite of what is intended to be meant;
这个不错。 有没有比这个短点的?
评论
当有人又在说反话的时候,这个用来回复是挺好的,或者就是thats funny!
评论
就词义而言,sarcastic是最接近的了。中英之间很多词汇和概念是无法100%对应的。
评论
就说HE/SHE'S VERY MEAN.
评论
sarcasm
评论
说反话通常应该是为了表示funny,不是mean吧。
评论
谢谢
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联