Your English seems to have made a big progress through these years
评论
我觉得,应该是 It seems you have made a big progress in your English through these years...
评论
这几年你的英语好像进步了不少。。。
这句话 英语这么说好吗?
评论
大家说我的好,还是2楼的翻译更符合英语表达?
或者还有更好的。。
我觉得2楼说得还没我的好。。表揍我,一向觉得自己的chinglish很标准。
评论
我刚才是改改你的句子..如果你是这个原意,我会翻译成:
It seems you have had great improvement in your English after these years.
评论
另外,你的chinglish真得很标准。。你把你的句子分析分析主谓宾就知道问题在哪里了
评论
特种兵真都逗,谢谢你认真回答我问题哈
评论
看6楼的解释
[ 本帖最后由 bulaohu 于 2009-2-10 18:49 编辑 ]
评论
Your English has improved much since a few years ago
评论
承认错误来了,取得进步的主语应该是人,不是英语
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联