一个老板下面有2个能干的主管,在一个项目上,意见相左,谁都不想让步,老板不想得罪人,不表态。于是就可以形容他:he is sitting on the fence. 情绪激动的时候,还可以加入bloody,道:he is sitting on the bloody fence.
评论
I really hate the fact that some mediators sit on the fence when they really should be taking sides.
评论
还有例如:
你是跟我一伙的?还是高高挂起?
Are you siding (with) me? or you are just sitting on the fence?
怕误导大众,先()一下。
[ 本帖最后由 loushenghong 于 2008-11-4 13:30 编辑 ]
评论
That will be siding with me.
评论
Side作动词是及物动词vt
Side by side with,side是做名词,所以要用with 或者 of..
我一直这么用的。我再去查查字典研究一下。
评论
骑墙派
评论
Similarly, "Fence sitter" is also a common slang used to describe someone who has the habit of never taking sides.
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联