魂不附体, 大吃一惊.
我的理解是: 因过度惊讶或惊吓而灵魂出壳.
造句:
Last weekend we went to the zoo. My 6-year-old was so frightened by the roars of the lions that she nearly jumped out of her skin.
上周末我们去了动物园. 我6岁的孩子被狮子们的吼声吓得差点灵魂出壳.
[ 本帖最后由 daffodil 于 2008-10-24 10:11 编辑 ]
评论
I almost jumped out of my skin when I saw the face of Pamela Anderson without makeups.
[ 本帖最后由 bulaohu 于 2008-10-24 11:47 编辑 ]
评论
Christine told me someone was in the ladies but I didn’t aware what she meant.
When I got into the bathroom I was nearly jump out of my skin to see a MAN there even he was an electrician checking power point there.
评论
for the first time in my life I am having a date. I feel like I am jumping out of my skin.
评论
Is this same here?
http://www..com.au/bbs/v ... &extra=page%3D1
评论
Oops, yes it is. This is a quite useful slang.
评论
我本来觉得是喜出望外,
现在知道,是魂不附体, 大吃一惊.
谢谢. JUMP OUT OF MY SKIN.
评论
谢谢lz,
这个容易记。简单
评论
中文字典里是有"喜出望外"的解释, 我查了一些英语字典, 觉得"喜出望外"并不精确, 这个短语强调的是极度意外或极度惊吓引起的本能反应. 如果用在"喜出望外"这个场景下, 主要突出的是"意外". 我自己联想了一下, 什么东西可以从我们的肌肤里跳出来呢? 当然是魂魄了, 所以加注了"灵魂出壳"这个解释, 是我个人对这个短语的理解.
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联