昨天电视里听来的, Tongue-in-cheek, 意为幽默的胡说八道. 长到面颊上的舌头说出来的话, 你信吗? 这个用法早在1845年就有记录, 70年代生人把它发扬光大了.
Tongue-in-cheek is a term used to refer to humor in which a statement, or an entire fictional work, is not meant to be taken seriously, but its lack of seriousness is subtle. (source from http://en.wikipedia.org/wiki/Tongue-in-cheek)
造句:
阿狗同学 once announced bffbffbff's bf had been pregnant. With all due respect, we knew that was just his tongue-in-cheek.
评论
嘻嘻好玩
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联