一个人发了信,两个人回的,完全不理解他们再说什么。拿来与大家共讨论。。
Subject: Re: Is it just me?
Woody wrote:
> I concur.
>
> Lyndon wrote:
>> It's a bit much without the door there.
>>
>> Robert wrote:
>>> Or do we need fooz like a hole in the head?
>>>
>>
评论
Like a hole in the head
not at all: “Would you like some black sausage? - Yeah, like a hole in the head” (from Yiddish)
评论
背景?
评论
I concur - a barrister's way of saying "I agree"
fooz - fools
a hole in the head - dead
评论
To luckycoin - sorry I didn't read it very carefully.
"like a hole in the head" 实际上是指你根本不想要的东西。想像一下,谁需要自己的脑袋上被开个洞呢。造句说明:
We need this piece of crap software like a hold in the head.
meaning we don't want this piece of crap software!
评论
googled: a hold in the head
评论
so, bulaohu能不能翻译一下这对话到底什么意思?
评论
没有场景,不知道该如何翻译...
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联