这道菜
Tagliatelle al ragu,意大利
装盘
以下是惹恼意大利人的非详尽清单:在意面中加入奶油;将菠萝放在披萨上;将长意大利面劈成两半;上午11点后在咖啡中加入牛奶,并提到一道名为“意大利肉酱面”的菜。因为在意大利,没有肉酱意大利面。首先,原产于博洛尼亚市的肉番茄酱从来不会与意大利面条一起食用,而是与意大利面条一起食用,这是一种长而扁平的鸡蛋面食,形状介于扁面条和宽面条之间。如果您也是博洛尼亚人,您就不会称您的酱汁为“博洛尼亚”。这只是拉古(ragu),一种慢煮肉酱的通用名称。这是一种多么美味的酱汁啊,它的名气现在已经传到了天涯海角,从被骗吃蔬菜的幼儿到享受终极舒适大餐的成年美食家,所有人都喜爱这道菜。
首先服务
鉴于这是一种以肉为基础的酱汁,在过去是一种奢侈品,ragu alla bolognese 的历史并不像您想象的那么长。大约在 1700 年代,法国厨师正在研究一种名为“ragout”的炖肉,与此同时,肉炖菜也在博洛尼亚市流行起来。到了 1700 年代末,有人提到炖肉与意大利面一起食用。直到 1982 年,意大利烹饪学院才将肉酱拉入其名人堂,并确定了一个明确的食谱(尽管事实上世界各地的每个奶奶甚至家庭厨师都有自己的版本)。
在那里点餐
向 10 位博洛尼亚居民询问该市最好的拉古,他们可能会向您推荐 10 家不同的餐厅(或者更有可能是他们自己的祖母)。尝试 Osteria dell' Orsa (osteriadellorsa.it)。
在此订购
广告想要品尝大胆而美味的肉酱肉酱(以海鲜为主),悉尼人应该前往 The Spit 的 Ormeggio (ormeggio.com.au)。在墨尔本,可以在 Trattoria Emilia (emiliamelbourne.com.au) 品尝正宗的拉古。
还有一件事
这里还有另一种惹恼意大利人的方法:拼写这道菜“意大利肉酱面”。由于某种原因,尽管 bolognaise 是 bolognese 的法语版本(意大利人发音为“bolon-yey-seh”),但该拼写在澳大利亚已被接受。
注册旅行者优惠时事通讯
将独家旅行优惠直接发送到您的收件箱。 立即注册。
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联