请教:我家老人目前持旅行签证住在悉尼,中国驾照翻译可以直接上路,我知道这个一般的翻译件就可以。
但我想问问,如果老人过两三年拿到PR (目前在排队)后必须换澳洲驾照,到时候必须经过Service NSW翻译的话,是不是不如我们现在就直接找Service NSW翻译,省得过两三年再翻译一次?
翻译件没有“过期”一说吧?我理解的对吗?
评论
是的
没有
对
不过拿PR后可以免费翻译实在没必要花冤枉钱
评论
NSW海外驾照翻译不能随便找个natti翻译,必须是指定的机构翻译。我之前找的DSS做的中国驾照免费翻译,花了将近两个月才收到,挺后悔没有交钱选快速服务的。
http://www.rms.nsw.gov.au/roads/ ... notwritteninEnglish
Documents not written in English
If your overseas licence or confirmation letter is not written in English, you must provide an official translation.
Translations are only acceptable if they are from:
Multicultural NSW (previously Community Relations Commission of NSW) Visit the MNSW website for more information
The Free Translating Service provided by the Department of Social Services (DSS). The free translation service is only available to eligible people. Visit the DSS website for more information.
For South Korean (Republic of Korea) licences only, we accept translations from the Consulate-General of the Republic of Korea, as the Consulate verifies the licence details with the relevant South Korean (Republic of Korea) driver licence authority
For Republic of China (Taiwan) licences only, we accept translations from the Taipei Economic and Cultural Office (TECO), Sydney, as TECO verifies the licence details with the relevant Republic of China (Taiwan) driver issuing authority.
Translations obtained through any other means are not acceptable.
评论
请问老人大约啥时间段,在哪些地方活动啊?我尽量避开
评论
谢谢回复,本来以为Service NSW收费更贵,原来不要钱啊:)
评论
谢谢回复,决定找个natti翻译的
评论
谢谢回复,我有点看晕了,好像natti翻译都可以用的,对旅游签证的人来说
评论
请问老人大约啥时间段,在哪些地方活动啊?我尽量避开
评论
这里华人老人开车出事故的例子很多吗?其实我家老人只有60出头,不算太老,中国安全驾驶超20年,只是家附近接送小孩,大家不要怕哈
其实我也不想让长辈开车,不过长辈自己强烈要求我也没办法啊
评论
Service NSW不翻译
Service NSW认定两个翻译机构,一个要钱,一个对PR不要钱
评论
在路上开车随便什么翻译件都可以
去Service NSW办事需要其指定翻译机构的翻译件
评论
解释的清楚明白!感谢回复!
评论
本来不想回
但是这个涉及到小朋友的安全,我就顶着锅盖说一句。
国内驾龄越长的老人 坏习惯就越多,为了你家娃 和其他同学的安全,建议别开了。车技肯定没问题,关键是交规不一样,好多国内错误的习惯,在这会致命的。
评论
不要说“别开”,一竿子打死一船人
澳洲上路新手最好跟师傅学一两节课,熟悉本地情况,保证自己与他人安全
评论
谢谢楼上的几位朋友的关心啦,我也很在乎家人和路人的安全,所以已下载官网上的中文版交规给长辈学习了。都是珍爱生命的人,不会做轻视生命的事!新闻里出事故的多是短期来旅游的人,而且年纪不大。我家长辈已在澳生活过一年,在这里有家有口的,不会做那么不成熟的事。找师傅学一两节课是个好建议。在这里求放过,请放心啦!
评论
准确的说:国内驾龄长的,有驾驶坏习惯的概率就高。年龄大的,改正这些坏习惯的概率就低。
事关小朋友和其他小孩的安全,建议楼主事先坐老人开的车,自己考察一段时间。
评论
www.fanyi.com.au
刚来的时候找的这家,中国驾照拍照后发过去,转账付款,人家翻译完给发个PDF的翻译件过来,自己打印即可。或者他们在一些shopping centre有代理点,网站上查查哪个近,去了后也可立等可取。
$30/驾照
评论
这是RMS办证的要求。但是能否开车,不用按这个要求。
评论
不是技术问题,而是熟悉路况标识和让行规则的问题。
评论
一定要熟悉路况标识和让行规则,最好由你带着开段时间再单独开。安全第一。
评论
中国人刚开始在澳开车,主要有三个不习惯:1,左舵右舵问题;2,回头看盲点;3,roundabout不会让路。我的建议,roundabout不会让路,开始就在路口等一下,没车了再走,可能别人会滴你,但总比不安全进入要好。不记得回头看盲点,就多看看三镜,特别是后视镜。左舵右舵开始总记不住,特别是在对面车道没车作参照物的情况下,容易跑到对面车道上去。我总结了一个窍门,多人用过累试不爽:不管是左舵(中国)右舵(英联邦),你(司机)始终在马路的中央!如果你在马路的边上,说明你跑错道了,赶快回到正道!
评论
natii可以,不过以前我碰到过有警察找事儿的,因为翻译的那张纸没有复印驾照原件上去,就说无法证明这个翻译件是翻译的我的驾照,BB我了半天,最后放我走了
评论
请华人师傅
好好让老人学学
否则会交很多学费。。。毕竟老年人反映和学习能力,都减弱了
评论
哈哈
评论
我再补充一点,关于让路规则的
很多时候不是在roundabout让路,普通路口大路小路没有灯只有线,好多人不注意看线。另外在停车场也是,要看线和箭头,很多有单行线的标识和箭头
评论
翻译件跟驾照配套,也可以说同时过期。。
拿到PR,6个月内要换澳洲驾照,否则不能驾车
评论
先买好保险,不是车险,是人寿保险,重仓。
评论
说别人父母的时候 给自己嘴下积德
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联