本来给爸妈准备好了申请676的材料,最近又看到说都要求中文材料必须翻译的,为了保险起见还是决定自己翻译一下。
从网上查询后又根据自己的情况总结了一些像户口本,结婚证,退休证,房产证等中文材料的翻译,有情况不一样的稍微改一下应该就好用了,
希望能对大家有用。
有翻译的不合适的地方还希望能和大家一起交流啊!
这两天爸妈就准备把材料寄出去了,希望一切顺利!
[ 本帖最后由 jjj1231 于 2009-12-24 11:13 编辑 ]
评论
打不开,能把退休证的翻译件发在这儿吗?谢谢!
评论
Retirement Testimonial
Under Supervision of The Ministry of Human Resources of PRC
Socialized Insurance No.
Name: ###
Sex: Male
Nation: Han
Native place:
Date of Birth:
Occupation Date:
Position before retirement:
Employer before retirement:
Retirement from:
Date of issue:
评论
我自己又下了一下,没问题的啊:)
评论
非常感谢!
评论
这个贴好,造福后人,顶。
评论
office版本低读不了lz的文件,能把房产证的翻译贴在这里吗?非常感谢!
评论
The People's Republic of China Property Ownership Certificate
Ministry of Construction of the People’s Republic of China supervises (2008 Edition)
Number of registration of the Build: 13029
Certificate No. 0101169583
Property Owner Jia Jianfa
State of mutual ownership Privately owned house property
Site of the house 4-1-9 Yard NO.10 Baoshe Lane, Hanshan District, Handan
Date registered 11/09/2009
Property of quality
Property of usage House
State of the house Total Floor Number Construction Area(M2) Usage Area(M2) Others
5 54.05
State of land Land No. Source of land-use right Term of land-use
Excursus
Nobody is allowed to occupy the public area privately; Nobody is allowed to change the structure of the house.
Property right management office of the real estate
Issue licence special-purpose chapter
评论
本来是个表格的,请自己再整理下吧
评论
貌似房产证 各地都不一样的。。。不过,还是谢谢楼主~
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联