今日碰见几个有意思的词。
首先是drag,计算机里作拖动讲,但Jacky 介绍到在美国俚语里,本词又作男扮女装或女扮男装之意,用到一定的语境下可以讲作有换装癖的人。但我又发现,如入社交场合,携带舞伴亦是用此词。词典里的例子非常有意思,也很简洁精到,曰 “Are you going stag or drag?”(参加舞会你是自个儿去呢还是带女伴)。想起来大学时候跟着Ellen混迹各种场合,从这个层面上来讲,恰好互相作了“drag”。当然了,如果要说度日如年的话,”drag” 又摇身一变了:“The minutes drag like hours”。譬如此时此地,大脑极度疲劳,眼睛转动迟缓,离下班回家还有相当时间,免不了要觉得每一分钟都是沉沉地拖着我了。
其次是flock, school, herd这几个词。三者都是指动物的群,队,说穿了就是成群结队的意思但语法严谨的人会把它们逐一用到合适的地方。所以一群(flock)绵羊和一帮(herd)野猪在英文里有区别,而school,别以为就光指学校,学派,说到鱼群,用的也是school。就好像汉语里面,说一匹马比一只马在语法上面要准准确得多。这么看来,说英语里没有量词,大约不够精准吧。
最后,Ellen让翻的句子,本身就相当有意思:有的生物在群体中有安全感,喜欢成群结队出行,而有的则喜欢狩猎,离群索居。
你是哪一种?
评论
讲的不错,继续啊。
对了,问个问题:
hug 和cuddle都是拥抱,有什么区别呢?
评论
8错8错!加分了。。。增长了英文知识。
Cuddle更亲密些吧?对吗?
评论
就我的理解,hug是两个相同大小的人拥抱。cuddle是一种母亲抱婴幼儿的抱法。不知道这样是不是准确。
评论
cuddle means to hold someone or something very close to you with your arms around them, especially to show that you love them.
hug means to put your arm around someone and hold them tightly to show love or friendship.
程度上略有不同。cuddle是抱的比较温柔, 而hug则是比较用力的拥抱。
我想。
评论
谢过!!!
评论
simonsze的理解和我基本相同。
评论
英文里有个单词 DRAG QUEEN 就用来形容那些穿着很 BIZARRE,尤指男性穿着打扮象女性的怪人。
我以前曾记录过大部分数量词的搭配,但是宝贝笔记本现在找不到了。WWW,否则可以大量补充。不过BTW,这些数量词在实际生活中的应用并不很广。看到一个记下一个就可以了,不必深究。
评论
可惜可惜!宝典在的话又可以让我进步一下了
评论
另外,男人剃胡子时,如果刀片钝了,也会有DRAG的感觉,这时可以换把刀片了。
CUDDLE 的副词CUDDLY可以形容一个人胖乎乎的,象只TEDDY BEAR的感觉。
评论
笔记本丢了,心疼了很久,上面记录的都是一些和老美过去学习的精华。
不时看看,很有帮助。 比丢钱了心里还难受
评论
是滴是滴,金钱不能买到的东东也包括这些的。。。自己的心血记录。。。同情下。。。
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联