今天打电话问,转了几次,最后一次解答是工作人员现上网查什么是REDUNDENCY PAYMENT然后和我说,这个要全部都包括在年收入里。
按照规定BABY BONUS的领取是在婴儿出生后6个月家庭收入少于75000.如果拿了REDUDENCY,肯定就超了。我想知道REDUDENCY的那一部分应该算在TAXABLE INCOME里?
评论
baby bonus 和收入无关的
FTB A& B和收入有关
评论
网站上写了,孩子出生后6个月收入不高于75000.
评论
这个难题看来是没人知道了。
评论
这你得问ato啊,问错地方了。
评论
我问了CENTERLINK。他们订的法律法规,竟然搞不明白。
评论
你的问题centerlink回答不了,不应该去问你的会计师或者税务局,因为redundant payment什么算纳税收入什么不算是税务局的规定。
评论
使一部分算,有个limit。付你的钱里面你最后几周的工资和没用完的年假要算tax,剩下的是redundancy pay,在一定limit内不交tax,不报税,超出的按employment termination pay 交税。楼主你最好问下HR或看下你的contract和公司规定,看工作多少年给多少周工资就大概知道多少钱了,超出limit的算taxable income。
2013/2014 financial year的limit是:
First $9,246 tax free 之后 $4,624 tax free for each completed year of service。
Redundancy payments
A genuine redundancy payment is a payment made to you as an employee who is dismissed because the job you were doing has been abolished.
Depending on your employment conditions, for example, what your employer is required to pay under the industrial agreement or employment contract, a genuine redundancy payment may include:
payment in lieu of notice
severance payment of a number of weeks' pay for each year of service
a gratuity or 'golden handshake'.
The following payments are not included in a genuine redundancy payment:
Salary, wages or allowances owing to you for work done or leave already taken for work completed
Lump sum payments of unused annual leave or leave loading paid on termination of employment
Lump sum payments of unused long service leave paid on termination of employment under a formal arrangement.
Payments made in lieu of superannuation benefits.
Tax-free limit
Any payments that meet the conditions of a genuine redundancy are tax free up to a limit based on your years of service with your employer. The tax-free limit is a flat dollar amount plus an amount for each year of completed service in your period of employment with your employer. Indexation changes the tax-free limit on 1 July each year.
Before a payment is tax free up to the limit, it needs to meet all of the genuine redundancy conditions:
The payment is more than the amount your employer would have paid you if you voluntarily resigned or retired in other circumstances
The termination of employment is before you turn 65 and earlier than the date you would have left your employment anyway
Your employer does not have any agreement with another person to re-employ you
If you are related to the employer in some way, the payment is not more than it would have been if you were not related (known in tax law as dealing with each other at 'arm's length')
The redundancy is genuine.
Any amount over the tax-free limit is taxed as an employment termination payment (ETP). If your redundancy does not meet the genuine redundancy rules it will be taxed as an ETP.
Any genuine redundancy payments that are shown at 'Lump sum D' on the payment summary you received are not assessable payments and should not be shown anywhere on your tax return.
评论
我的理解是ETP就是TAXABLE INCOME,除了ETP其余部分就是TAX FREE PART。但CENTERLINK的人说整个PACKAGE都算在收入里,就迷惑了。
评论
我觉得接电话的人自己错了,那个7万5是taxable income,我的就不交税,但没领过baby bonus。很多工作人员都自己搞不清楚自己部门的东西。所以啥都要自己先做功课省得被他们忽悠了。曾经有朋友就拿着移民局的资料和移民管辩赢了的。
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联