SMH报道,NSW的精英中学包括那些最顶级的学校将加入教师抵制下周NAPLAN考试的行列。
这些精英中学有:
James Ruse
Sydney Girls
Normanhurst Boys
Girraween High
Penrith High
Smiths Hill High
另外参加抵制活动的NSW普通公立中学还有
Riverside Girls
Northmead High
Pennant Hills High
Marsden High
Merrylands High
Kingsgrove North High
James Ruse在HSC和NAPLAN从来就是全国的冠军学校,其校长Larissa Treskin说,她的教师员工将不会为下周举行的三天NAPLAN考试对学生做任何考试辅导和监考工作。她相信大部分家长能够理解为什么老师会这样做。她说:“我认为大部分家长不希望学校教学大纲变得只为NAPLAN考试而教学。”
Sydney Girls High School的校长Andrea Connell说,她的学校支持抵制NAPLAN,因为NAPLAN考试成绩数据正被用作进行学校排名。
。。。
NSW Parents and Citizens Association的主席Diane Giblin说,家长协会反对抵制NAPLAN考试,特别是对于Year 3和Year 5的年幼学生,他们需要有自己的老师来做监考工作。
来自于Edgecliffe的家长Bill Morrison(他女儿在Sydney Girl High)说他反对抵制行动。他说:“我不知道所有这些混乱是为了什么,我认为家长们有足够的智慧来看待这些考试成绩数据。选择学校里有很多因素要考虑,看学校排名只是其中的一个方面而已。”
Top schools join teacher ban on NAPLAN tests
Anna Patty and Heath Gilmore
May 5, 2010 - 3:00AM
SELECTIVE high schools, including some of the state's top performers, will join other Sydney schools in supporting the teacher ban on NAPLAN tests next week.
Those taking part in the ban include James Ruse, Sydney Girls, Normanhurst Boys, Girraween High, Penrith and Smiths Hill selective high schools.
Riverside Girls, Northmead, Pennant Hills, Marsden, Merrylands and Kingsgrove North are among other high schools supporting the ban.
Larissa Treskin, the principal of James Ruse Agricultural High School, which consistently tops the state in HSC and NAPLAN test results, said her teaching staff would not help prepare and supervise the NAPLAN tests from Tuesday to Thursday.
Ms Treskin said she believed that most parents would understand why schools were refusing to administer the national literacy and numeracy tests.
''I think the majority of parents don't want the school curriculum to be narrowed to NAPLAN tests,'' she said. ''I think they understand the curriculum is about growth.''
The principal of Sydney Girls High School, Andrea Connell, said her school was also supporting the test ban in response to ''strong professional and widespread philosophical objections'' to the way that NAPLAN test data was being used to create league tables.
Judy King, the principal of Riverside Girls High School, said staff at her school would not administer the NAPLAN tests next week but would be ''unfailingly polite'' to any external staff the Department of Education brought in to supervise the tests.
The president of the NSW Parents and Citizens Association, Diane Giblin, said parents were opposed to the NAPLAN test ban. ''The test should go ahead and be administered by our teachers,'' she said.
''But there should be a discourse between teachers, principals, parents and the government about improvements that can be made to the My School website.
''We believe that children as young as year 3 and 5 would be more comfortable having their teachers supervise the tests,'' she said.
Bill Morrison, from Edgecliffe, whose daughter attends Sydney Girls , said he opposed the ban.
''I don't know what all the fuss is about,'' he said. ''I think parents are smart enough to make up our own minds about what to make of the results.
''There are a lot of factors that come into choosing a school. It's more than just looking at [league table] lists.''
Another parent from the school said he could see the dispute from both sides, but would prefer that the tests went ahead.
The Australian Education Union and its state affiliates, including the NSW Teachers Federation, have decided to ban the NAPLAN tests in protest against the use of test results to compare schools on the Federal Government's My School website. Newspapers have used the data to create school league tables.
NSW has up to $1 billion in government funding tied to the national test data, which is used to guide how money is distributed to the most disadvantaged schools. A $94 million reward payment to states is also at stake if the tests are not conducted.
Meanwhile, the director-general of Education, Michael Coutts-Trotter, has sent an memo to department staff saying that while teachers would face possible disciplinary action if they obstructed the administration of the NAPLAN tests, refusing to hand out NAPLAN tests was ''not such a circumstance''. ''Nor is a school principal refusing to co-operate to deliver NAPLAN.
''A disciplinary response may be required, but neither scenario is anywhere near serious enough to consider termination of employment,'' he said.
This story was found at: http://www.smh.com.au/national/e ... -20100504-u75p.html
评论
我认为家长们应该有足够的智慧来看待这些考试成绩数据
评论
我也这样认为
的华人家长们也有足够的智慧来看待成绩和排名, 认为我们“啥也不懂只会看排名数字”的人是在想当然。
评论
这些精英中学来凑什么热闹。说得那么潇洒,不希望学校教学大纲变得只为NAPLAN考试而教学,那敢不敢说james ruse不希望为了学生的高考而教学.
评论
Daily Telegraph今天独家报道。
老师们正在秘密计划使用一些手段来阻碍NAPLAN考试,这些手段包括让教室里没有老师和离开学校校园之外。
上个月下旬,有11个校长聚集在悉尼一所中学里讨论如何采取行动来阻碍下周二开始的NAPLAN考试。
校长们被告知,如果由政府雇用的外部监考人员抵达学校的时候,他们应该给这些“外来者”一大串钥匙,而不要告诉其这些钥匙是开那些考场的门。
校长们还被指导要态度消极,告诉那些“外来者”如果他们参与考试工作你们情况会很混乱并会导致相互的对立。
如果“外来者”要Year 7和Year 9年级的考试时间表,校长们被指导说让这些人自己去使用电脑看(不给打印材料)。
一个校长的Email里透露,老师们有秘密的计划 - 如果考试举行你们就简单地走出学校校园。
这就意味着那些来参加监考的外来人员不得不停止考试监考,而去担负维护整个学校秩序的工作。校长们说,老师们在学校里消失数天是最好的让考试停止的方法。
NSW州教育部长Verity Firth说,她已经决定考试将会如期举行,但是她对可能发生的罢课罢考行动感到担忧。
她说,学校的罢课是彻底无法接受的,我很极度担心为了确保考试进行的校长和家长们身上的压力。
州教师工会的发言人说,罢课罢考的计划将在数天里发送给老师们,但是他拒绝透露详情。
Teachers plotting tactics to ban tests
EXCLUSIVE by Gemma Jones
From: The Daily Telegraph
May 05, 2010 12:00AM
TEACHERS are secretly planning the tactics they will use to derail NAPLAN testing, including abandoning classes and walking off school property.
A meeting of 11 principals at a Sydney high school late last month discussed actions to disrupt tests, which begin next Tuesday.
Principals were told if staff hired by the State Government arrived to administer the literacy and numeracy tests they should hand them a "bunch of keys" without telling which opened the testing venue.
They were also advised to discourage regular school certificate and HSC supervisors by telling them "it would be messy and divisive if they participated".
If the "outsider" wanted timetables for the Year 7 and 9 students due to sit NAPLAN tests, the principals were told to give access to a computer only.
An email from another principal had secret plans for teachers to simply walk out of schools if testing goes ahead. Teachers at the principal's school were told by their union to walk off the school grounds if attempts were made to conduct the NAPLAN tests.
"This would mean those conducting the test would have to stop and assume responsibility for the entire school supervision," the principal said. "When it was pointed out this could mean a walkout for several days she agreed this would be the best way to disrupt the tests."
Education Minister Verity Firth said she was determined that testing would continue, but was concerned about possible industrial action.
"Allowing rolling stoppages in our schools is totally unacceptable and I'm extremely concerned about the pressure this would place on principals and parents to ensure students are supervised," she said.
A Teacher's Federation spokesman said plans for industrial action would be passed on to teachers in days but he declined to give details.
The union opposes NAPLAN tests for Years 3, 5, 7 and 9 because results would be used on MySchool website to rank school performance.
评论
没想到JAMES RUSE也会抵制NAPLAN的考试, 对这个学校的好感大大地增加
评论
James Ruse是不是觉得Naplan too simple too naive?呵呵,就像以前我们中学可以免掉高中会考一样。
评论
对JR来说,NAPLAN太过简单了,考不出成绩来的。
评论
选择学校里有很多因素要考虑,比如是否有足够的教师,教室和操场,是否远离主要街道,购物中心,噪音和污染是否严重
评论
NSW政府跟工会关系太密切,按说教师抵制考试是可以可以被开除的,但是政府没这个胆子
评论
为什莫要抵制考试,抵制排名不行吗?
评论
或者考试继续,但是不公开排名不行吗? 每个人知道自己的成绩就可以了
评论
同
评论
Daily Telegraph今天有一篇社论抨击教师工会的walk-out计划,特别是最后一段的建议很有趣。
社论说,
新南威尔士州的教师们请注意了,战争已经结束了,你们输了。
对于全国性的英文和数学考试的争论已经持续了很多年了,要进行这样的考试的正面理由已经呈压倒性的优势,学生们将从下周二开始NAPLAN考试。
这对于所有人是有益的,特别是那些希望发现自己在教学进程中位置的学生们。NAPLAN考试众所周知就是用来衡量学生和学校表现的有用标尺,然而不合作的教师们担心自己的不足被曝光,仍然在强硬地反对考试,现在他们甚至正在计划在考试日的当天离开校园。
如果教师们真正在担忧教育系统的公众意见,那么抵制行动是他们可以做的最后一个选择。但是有些人还是极端地决定跟从这个自我破坏性的懦夫行为。
这里我们报纸对My School的改进有一个好主意:把每所学校里所有那些参加“离开校园”罢考的老师名字列在My School网站上!
评论
My School上没有排名啊
评论
但是每个学校的成绩一旦公布,排名是可以算出来的呀
评论
校长比较闲,所以没事聚在一起搞点事。
评论
校长主要认为考试没有必要。天生地养自然发展的孩子是真的好。所以将来精英班,精英中学和hsc考试因该全部取消。她们就什么都不用干了只管拿钱。
评论
JR的校长有什么神气的,问问他学校的学生,有多少人不在补课的?家长的血汗钱,让他们坐享其成。有胆量说,JR的学生一个都不许补课,完全由他们的老师教,看看他们学校还是第一名吗?
抵制NAPLAN,想出风头。
我看如果华人都抵制JR,看看有什么结果。
评论
我支持
评论
如果大家都不许补课,我估计JR还是第一,生源素质在那里摆着呢
评论
我也觉得JR这一姿态做得过头了,看不出诚意,只看得出做秀成份。
评论
是的。
但是这无法成为一个有力的理由。
My School的目的不是要搞排名,但是的确有人拿着数据去搞排名,到现在为止,Sydney Morning Harold和The Australian这两家澳洲大报刊登了根据My School的数据作出的自己的排名,这是事实。
教师工会如果真的是为了教师的利益,为了我们家长的利益,那么他们最要紧做的事情就是,去把这两家媒体告倒,惩罚那些搞league table的人!特别是新南威尔士州的教师工会做这件事更有理由更方便。
因为在新南威尔士州,任何媒体未经学校和政府的同意公布学校排名是违法行为,这是个法律(虽然很可笑)。在新南威尔士州,它只要上庭就可以赢,但是为啥教师工会三个月里没有任何行动,也没见他们去报社游行示威,不知道它们到底在想啥?
所以,Daily Telegraph说的一点都没错,教师工会是“懦夫”!正在拿刀伤人的罪犯它没去惩罚,反过来嚷嚷着要惩罚卖刀的和其他使用刀做饭的平民,呵呵。
[ 本帖最后由 patrickzhu 于 2010-5-5 15:25 编辑 ]
评论
问题是就算这2个媒体不刊登出排名,我们自己在家里根据my school网站上各学校的成绩还是一样做出排名啊
评论
在悉尼,这是违法行为
说正经的,如果你自己排名只要不公开并不违法。
另外,全国有10000所学校,一个学校有08/09两年的数据
- Year 3/5/7/9
- 五个单科
你试试自己排排看?
[ 本帖最后由 patrickzhu 于 2010-5-5 15:18 编辑 ]
评论
你以为呢,JR的人都补课的。而且补的很凶的。如果不许补课,JR的学生绝对排不了第一的。
上次有个家长参加公开课,说那些个JR的老师,烂的了没法说,下面的学生也根本就不听的。 这样的环境,如果不让补课,再好的学生都考不出好成绩的。
[ 本帖最后由 rdcwayx 于 2010-5-5 15:21 编辑 ]
评论
用软件sort data, 有难度,但是是可以做到的
评论
如果所有的中学大家都不补课,我认为在将来五年里JR还是第一。
其实JR要保持第一很容易了,它只要每年继续保持高入学门槛,比如精英考试录取分数比其他精英中学高20分以上,那么假设所有中学老师都很烂,最后它还是冠军
[ 本帖最后由 patrickzhu 于 2010-5-5 15:32 编辑 ]
评论
无非是属于一个工会吧?
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联