澳洲养育双语/多语言儿童的问答

在澳大利亚幼儿产妇




第一次翻译文章,收获良多。这也是我自己比较关心的问题,各位爸爸妈妈们呢,你们有没有什么经验可以借鉴,我想大家都不希望后代把中文给丢了吧

养育双语儿童常见问题
Frequently Asked Questions (FAQ) About Raising Multilingual Children

问:我的小孩可以不通过正规教育学会多种语言吗,如果可以,怎么学?
答:可以。孩子的学习能力是天生而巨大的,而且一直持续到青春期。有证据表明孕期声音,小到1个月婴儿就可以可以区分不同语言。18个月到17岁大的小孩每90分钟就可以记住一个词语。他们学多种语言就像学习一种语言一样,每天使用它和听。

Q: Can my child learn multiple languages without being formally educated, and if so, how?
A: Yes. Children’s ability to learn languages is innate and tremendous, and remains strong until the onset of puberty. There is evidence of prenatal voice recognition, and studies have shown that babies can discriminate between languages as early as the first month after birth. Children learn an average of one word every ninety waking minutes between the ages of 18 months and 17 years. Children can learn multiple languages the same way they learn a single one: by using them and hearing them used on a daily basis.

问:我是一个移民, 我应该和我的小孩用母语交谈吗?
答:如果你希望你的孩子会双语,那么就用母语交谈,而且多鼓励你的孩子说母语。

Q: I am an immigrant. Should I speak to my child in the local language or in my native language?
A: If you want your child to be multilingual, then speak to your child in your native language, and encourage your child to speak to you in your native language.

问:如果我伴侣说不同语言怎么办?
答:你们应该各自用自己的母语和小孩交流,而且鼓励孩子使用相应的母语和你们交谈。 孩子会掌握两种不同母语。

Q: What if my spouse speaks yet another language?
A: You and your spouse should speak to your child in your respective native languages, and encourage your child to speak to you in your respective native languages. Your child will pick up both languages.

问:孩子不会感到困惑吗?
答:不会。孩子很快就能学会用哪种语言,哪种口音和人交谈。他们很快就能翻译不同的语言和口音,来顺利地交流

Q: Won’t my child be confused?
A: No. Children quickly learn which language—and within a single language, which accent—to use with which listener. They quickly learn to translate between languages and accents for smooth communication.

问:如果我用母语和孩子交谈,他们学英语的时候会遇到困难吗?
答:在当地环境,媒体,学校长大的小孩会在普通的交际过程中毫无困难地学会当地的语言(英语)。 而且,当地的小孩可能会从你的孩子那学到你的母语。

Q: If I speak to my child in my native language, will my child have difficulty learning the local language?
A: A child who is exposed to the local language from the media and in school will learn it in the course of normal social interactions, with little or no difficulty. Indeed, local children may also begin to learn your native language via exposure to your child.

问:在双语环境下长大的孩子会有心理损害吗?
答:小孩有时会因为发音不准,中英语混在一起而受到嘲笑,或是因为太聪明,讲双语,外国习惯也会受到嘲笑。 这些会带来一定的伤害。 但是, 没有证据表明学习双语和心理伤害有直接关系。而且,会双语的孩子学习新的语言会比只会一种语言的孩子快和容易。

Q: Will my child suffer psychological harm from being raised multilingual?
A: Children are sometimes ridiculed by adults and children for mispronouncing words, mixing languages in daily speech, for being intelligent enough to speak multiple languages, and for various practices exclusive to foreign cultures. Children may suffer psychological harm from such ridicule. However, there is neither anecdotal nor scientific evidence that children suffer psychological harm merely from learning and being exposed to multiple languages. Indeed, there is anecdotal evidence that multilingual children can learn new languages faster and more easily than their monolingual peers.

问:我的孩子听得懂我的母语,但是不愿意讲,怎么办?
答:坚持让你的孩子讲母语。如果他提条件,你的坚持会有杠杆作用。不要吝啬表扬和奖励孩子正确地使用母语。有耐心地更正他的错误,而不要嘲笑或处罚他。

Q: My child understands my native language, but only speaks to me in the local language. What can I do?
A: Insist that your child speak in your native language. If your child is asking for something, your insistence will have leverage. Praise and reward your child lavishly for correct usage of your native language. Patiently correct any misuse of your native language without ridicule or punishment.

问:我的孩子英语母语混起来讲,怎么办?
答:你会发现孩子在一种语言里用不同语言的词语。 这个不是混淆,只是他为了尽快的交流,表示他的想法, 才会用到任何他知道的词语。尽管这样很有趣,尽量不要笑。相反,教他正确的词语,而不是从英语里借词讲中文,或是从中文借词讲英语。

Q: My child confuses languages while speaking with me. What should I do?
A: You will find that your child is using words from multiple languages within the grammar of a single language. This is not confusion, but simply expediency—to communicate, the child is using any “available” words and phrases. Although your child may sound funny, try not to laugh. Instead, teach your child the words necessary to speak without drawing from multiple languages.

问:你怎么能确定你讲的是对滴?
答:我的只是来自以下几方面: 我自己是一个移民地后代, 因为我父母的耐心,坚持和付出, 我学会了读,写 和说 marathi(马拉地语)。我的英语则是从媒体,同学,老师那儿学到的。我不记得自己有特意学习英语,对应于更是从来没有过困难。 我有一些正式的西班牙语,日语的学习。 我和无数的双语或多语儿童和父母交流过, 而且我研究生学习了识别科学和自然语言处理。 我观察了我的女儿在3岁时就能流利地叫马拉地语, 然后当她开始上学时毫不费劲地掌握了英语。

Q: How can you be so sure of all this?
A: My knowledge of this subject comes from a variety of sources: I am a child of immigrants. Because of my parents’ patience, persistence and commitment, I learned to read, write, and speak Marathi at home. I learned English primarily from the media, my schoolmates, and my teachers. I do not remember learning English, much less having any difficulty with it. I had some formal education in Spanish, Sanskrit, and Japanese. I have had countless conversations with multilingual children and their parents, and I studied cognitive science and natural language processing in graduate school. I have observed my own daughter learn Marathi fluently at age three, and then effortlessly become fluent in English when she started school.

有一本很牛逼的书 - How the Mind Creates Language, published in 1995 by HarperPerennial.

A great book summarizing the scientific evidence for language acquisition is Steven Pinker’s The Language Instinct: How the Mind Creates Language, published in 1995 by HarperPerennial. Pinker is a professor of linguistics at MIT and has written easy-to-read books on linguistics and cognitive science.

作者 - Milind Pandit

- Milind Pandit

链接 - http://www.hanselman.com/blog/co ... ingualChildren.html

评论
感谢分享

评论
很有幫助,謝謝樓主

评论
写得真好。谢谢分享

评论
感谢分享

评论
一直不知道到底要和宝宝说哪种语言,现在知道了,谢谢楼主

评论
我的孩子爸爸说国语,妈妈说粤语,学校说英文,再选修韩语,可以很流利的说国,粤,英,简单韩语,暂时还没有发现有任何不好,只是觉得她很容易结交朋友,补充我女儿今年六岁,我会坚持和她说母语

[ 本帖最后由 missyoubird 于 2012-7-12 23:02 编辑 ]

评论
ls强大

评论
学习了

评论
学习一下~~
感谢楼主分享

评论
我儿子三岁不到,我一直和他说中文,爸爸中文,英文都和他说,姑姑和他说英文(中文不好),如果现在我和姑姑在一起,他和我说话的时候用中文,转过头去和姑姑说话就用英文,我问过CC的老师,我儿子和她说话会有夹着中文和她说吗?老师说不会啊,他知道我不会说中文啊,倒是有的时候和我说话的时候里面英文夹着中文说了,说完他自己会大笑着说:“I SPEAK ENGLISH”。
澳洲中文论坛热点
悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
联邦政客们具有多少房产?
据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联

幼儿产妇

幼儿产妇

墨尔本ivf之旅

澳大利亚准备备孕之后,我们家很快就达成共识要去做ivf。 原因之一是因为我们两个都是高龄人士,原因之二是因为我们备孕了半年也没啥结果。 第一步就是决定要去公立还是私立。我们去gp开 ...

幼儿产妇

珀斯孕妇拔牙事件,大家怎么看?

澳大利亚背景:这对来自国内的夫妻2022年学签登陆珀斯,目前都没绿卡,36岁丈夫陪读签证,34岁妻子今年硕士毕业,丈夫无全职工作,接一些教游泳等工作,妻子边读书边在咖啡厅打工。2024年 ...

幼儿产妇

有谁在Hurstville 做过 IVF

澳大利亚昨天去看了一次,$230 贵吗?将来还要花多少钱? 她做得好不好?是别的医生推荐的。 评论 评论 评论 评论 230 作为specialist 不贵 评论 怎么没有看过这个医生的人呢?在hurstville应该很多 ...

幼儿产妇

有没有因为怀孕,生产后得了脐疝的姐妹

澳大利亚最近做b超,说发现有脐疝,估计是因为怀孕肚子被撑大了。有人有类似的经历的吗?这个是不是一定要手术。 说起来,产后看gp,和physio也不靠谱。产后大半年的时候去看gp,gp说我腹直 ...

幼儿产妇

总是疲劳的五岁娃娃

澳大利亚我的儿子今年马上五岁了,个头应该是比较高,大概120左右,很多父母会以为他六岁,非常爱吃,属于比较喜欢吃的娃娃。但是我观察从小体力不太行,现在五天cc的话,下午回家经常出 ...

幼儿产妇

孩子身高问题

澳大利亚孩子出生在澳洲一直在澳洲成长,之前带回国给生病了一阵子,打了国内的点滴盐水一个多礼拜,好多开的药不敢给孩子吃。 之前在澳洲一直跟踪身体成长,身高和体重都在50pertile以上 ...

幼儿产妇

该如何教育女儿

澳大利亚各位大哥大姐你们好, 小弟有两个女儿,老大3岁,老二还不到一岁。最近半年发现老大懂的越来越多,性格也比较的强势。很多时候都是比较叛逆,各种说No。 不知道这个阶段的娃该如 ...

幼儿产妇

工作场所有毒物怎么办

澳大利亚36岁了最近好像怀上了老二,办公场所是分割出来的密闭小空间只能摆三张桌子,楼下是一间印刷厂,每天都感觉有溶剂还是油漆各种很难闻的味道飘上来。虽然空调开足了马力还是觉得 ...

幼儿产妇

CC班上有两个自闭症孩子

澳大利亚首先声明不是对自闭症孩子有任何歧视 我家小男孩2岁半 平时还算乖 这几天CC老师跟我说我家越来越不听话了 细聊老师才透露现在班上有两个孩子自闭症(没有透露是那两个孩子) 特别 ...

幼儿产妇

请问哪里可以买到婴儿金首饰

澳大利亚先谢谢各位足友 评论 chinatown 评论 请问有店的名字吗? 不知道hurstville 附近有没有 评论 any jewel shops on sussex street. 评论 可以在周生生官网买,搜chow sang sang,一千澳币以内不用额外交关 ...