澳洲华人社区质疑“原住民之声”问题翻译不准确。 “原住民”应为“原住民”(图)

在澳大利亚澳洲新闻




本文转载来自澳大利亚的ABC中文广播公司仅代表原始出处和原作者的观点。仅供参考和阅读,不代表本网站的态度和立场。

“原住民之声”公投问题中文翻译的准确性遭到华人团体质疑后,澳大利亚原住民全国委员会澳大利亚原住民组织(NIAA)决定更改网站的翻译,将“First Nations”一词的翻译从“First Nations”更改为“Aboriginal Peoples”。

华社质疑“原住民之声”翻译不准确问题,“First Nations”应为“Aboriginal Peoples”(图)- 1

据ABC全国广播网报道,澳大利亚华人社区委员会维多利亚州主席Jimmy Lee和两位其他团体此前曾表示,“第一民族”字面意思是“最好的民族”,这可能会导致一些中国人错误地认为一个民族将“高于其他民族”。

“土著人民”的字面意思是“原始居民的族群”,他们认为这更接近文本的本意。

根据反馈,NIAA 上周更新了网站上的翻译。

NIAA 发言人还表示,他们聘请了经过认证的翻译人员来制作 50 多种语言的公投材料。

然而,即使对于经验丰富的译者来说,对原住民事务进行翻译也可能具有挑战性。

曾参与奥运会、英联邦运动会以及澳中政府外交访问和会议翻译的秦禄山教授表示,翻译与原住民社区相关的内容 译者必须“深入了解他们的文化、习俗和历史背景”,如果缺乏敏感性,他们可能会“歪曲或冒犯原住民社区”。

他认为需要足够的资金和资源来保证翻译的质量和准确性,政府也需要加强与华人社区的接触来支持公投给出了完整的解释。

新闻背景:什么是原住民之声公投问题?

这次公投提出的问题是:“这项拟议的法律:修改宪法,建立原住民和托雷斯海峡岛民的声音(原住民和托雷斯海峡岛民之声)承认澳大利亚原住民。您同意拟议的修改吗?”

公投还将就修改宪法举行,其中包括为澳大利亚人设立了题为“对原住民和托雷斯海峡岛民的认可”的新部分。

新宪法章节的拟议补充如下:

为了承认原住民人和托雷斯海峡岛民都是澳大利亚的原住民:

  • 应该有一个托雷斯海峡岛民之声;

  • 原住民和托雷斯海峡岛民之声可以与原住民合作,就与托雷斯有关的事务向议会和联邦行政部门提供建议海峡岛民;

  • 根据本宪法,议会有权就与原住民和托雷斯海峡岛民的声音相关的事务制定法律,包括其声音组成、职能、权力和程序。

本文转载自澳大利亚广播公司ABC中文,仅代表原始出处和原作者的观点。仅供参考和阅读,不代表本网站的态度和立场。


澳洲中文论坛热点
悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
联邦政客们具有多少房产?
据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联

中文新闻,澳洲经济,时事,华人论坛动态,悉尼本地消息,墨尔本,珀斯,布里斯班,澳洲新闻,澳大利亚华人网,澳洲华人论坛

澳洲新闻

近3000人在等待父母移民签证时死亡

澳大利亚根据内政部的数据,父母签证的等待时间非常长,以至于在过去三年里,有 2,300 人在等待父母签证之前就去世了。 内政部披露的数据显示,2,297名父母签证申请人和87名其他家庭成员在 ...

澳洲新闻

高峰时段前往西澳西南部的船只严重拥堵

澳大利亚这个假期,那些热衷于乘船出海的人将花费数小时寻找停车位、等待船只通行,甚至在西澳大利亚州西南部的邓斯伯勒被困在路上。 本周西南部的天气非常适合划船,高峰时段停车和交 ...

澳洲新闻

青年从栈桥跳下 疑脊椎受伤

澳大利亚在新南威尔士州一处热门海滩,一名年轻男子从栈桥上跳下,疑似脊椎受伤。 肖恩·奇弗斯是参与救援的人员之一。他对此感到震惊。但更让他震惊的是,事后有不少人从这座栈桥上跳 ...