我母亲很不幸的在澳洲生了重大疾病,住了两次医院还动了一次大型手术,现在需要把医院的出院报告和手术报告拿到中国的保险公司报销,虽然也报不了几个钱,但好歹苍蝇腿上的肉也是肉。通过中国领事馆了解到,基本流程需要 NAATI 翻译--Notary国际公平律师公正--DFAT认证--中国领事馆认证。所有的文件要走这四部,但在实际过程中困难重重,急需有经验的朋友能否帮帮我。
我有这么几个问题想咨询下朋友。
1. 所有的出院报告和手术报告需要有医生的签字或盖章吗? 目前的报告都是医生通过系统直接打印给我的,没有任何签字或盖章。
2. 在第二步找国际公平律师Notary 需要做些什么认证或公正啊?我给几个律师打了电话,他们都问我需要什么认证他们就做什么认证,我也不是很清楚咯,第一次做这事。不晓得是要认证材料是原件还是认证关于翻译师的资格认证还是认证翻译是准确的还是认证NAATI是权威的机构还是认证别的。 我一头雾水,毫无头绪。
3. 第三步送去DFAT认证,那我是要送原件还是复印件?还有网站上有句话说,The translation must include the translator's signature, official NAATI stamp and a short statement confirming the translated document is a true and accurate translation of the original. A copy of the original document, signed by the translator, needs to accompany your translation document.
那这个statement说翻译是真是准确的, 这个应该是谁出示?国际公平律师还是翻译员? 网站上也没有说清楚。
4. 最后送去领事馆做认证,做出来的效果是什么样的啊?我怕我做了这么多流程, 国内还是不认可咯。
谢谢如果有清楚这相关方面的朋友啊, 太少人了解这块了,先提前感谢了。
评论
不懂。但这些问题不应该由保险公司回答你吗?
评论
国内的保险公司所要的那套东西都适用国内的医院所出具的证明,但涉及到跨国,很多东西都不一样了。但最终通过中国领事馆认证的文件,我想应该是跨国里最有权威的了吧。只是领事馆出示的内容有些不确定。
评论
怎么还要领事馆认证。。
评论
国内办事很认死理,我打电话给保险公司,他们之说需要材料翻译,还要有权威机构去证明这个翻译是准确真实,并且原材料是真的。我问权威机构是哪里, 他也说不清,我想来想去,只有领事馆能做这个跨国认证了。
评论
评论
国内办事,没关系就是认死理
评论
是的,是的。反正把需要的能想到的材料办好了,如果还是办不了再找关系吧。
评论
千万别买国内的保险
评论
更不幸的是买了,还买了好几年。
这会儿就要去理赔嘛。
评论
但还是要问清楚保险公司具体需要怎样的证明文件才是啊。可能没有你想的那么复杂呢?
评论
我也希望能简单点,但我去问了领事馆后,被告知的流程。
评论
不大清楚保险公司,但是我觉得无非需要一个国内认可的机构翻译然后给那些考过四六级但是仍然不懂英语的保险公司员工看得懂就行了吧。。
感觉就找国内认证的翻译机构就可以了吧。没这么复杂吧。你要弄完这些,报销的钱说不定还没你花出去的多。
你是那个城市的?像上海,拿到外服翻译就可以了。政府都认可的,保险公司还不认?
评论
你还是要追着保险公司问清楚整个流程, 找人翻译认证公证一套下来花不少钱的
评论
是个好建议,谢谢。马上咨询。非常感激哈。
评论
就是因为一套流程下来贵死了,才想着来这里问问大家的经验。
评论
领事馆是这个世界事儿最多的官僚机构。直接回国找当地公证处给你做翻译公证,又快又便宜,肯定被保险公司承认啊,公证处啊,大姐
评论
谢谢你的建议,真的是个很好的建议。刚才马上打电话给公证处, 可惜人家不做海外文件公正。谢谢你的好提议。
评论
找个会中文的GP,大概写个中文的小结,把GP的章子一盖,可行吗?出院反正都是要看GP的啊。最多把诊疗费用加一点。
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联