房产授权书由澳大利亚公证人出具、公证并签字,然后提交外贸部认证,最后由使馆认证。家人拿着这份委托书到上海房产交易中心办理了具体手续。他们被要求将律师印章和外贸部印章上的英文翻译成中文,并给出了三名翻译的联系电话。我个人认为,既然大使馆的认证证书是中文的,而且是外贸部的认证,那么房产中心有必要要求把印章上的英文翻译成中文吗?
评论
你觉得怎么样……我们说了算???
评论
N年前我去外汇局换外汇,但是他们说不接受,我说有规定可以换吗?然而。 。 。
评论
你不能问,只是请你尝尝人民民主专政的威力
评论
现在你可以做视频公证,无需出具授权书
备注
你好!最后发生了什么?我目前正在做这方面的工作!谢谢
评论
该文件刚刚在北京完成,文件有中英文版本。国内只能看使馆认证。外贸部认证仅供使领馆参考。国内不用看澳洲外贸部的认证。
评论
谢谢大家的回复,我也是因为心情郁闷才发这个的。当然,如果有好的建议就更好了。
家人跟他们解释说只要看使馆的证明就可以了,但是他们说必须是翻译件。别无选择。
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联