第一条能看懂,
请问第二条是啥意思啊?
评论
叫你男廁尿尿枱里的芳香塊每次要看看有没有还是夠不夠.
No deodorant block replenished in urinal need to be done each visit if required.
评论
貌似很清楚啊,楼主搞清洁的?
评论
No paper towel in male toilets
Need to fill up each visit
No deoderant blocks replenished
in urinal. Need to be done each
visit if required
客户有一个拼写错误:deoderant应该是deodorant
评论
朋友传给我的,让我帮看看,尼玛,我也弄不清楚啊
评论
都是高手。
评论
no deodorant blocks replenished in urinal need to be done each visit if required
评论
说实话这个书写不错的,整洁有型,受过教育的.
评论
请问是 书写字体不错?还是语法很讲究?还是其他?
评论
是因为你没看见过真正草的...
评论
一个个这么规矩的大写,还叫狂草??
评论
確實是楷書阿
评论
是书写。这没什么语法可言,就一个交代事儿的便条而已,懂意思即可。
有种跟虫子爬似的书写,那才绝呢。
你这个在鬼子中算是写的好认的了。
评论
这个人的字不错
评论
这个确实算很清楚的了,那种爬虫字才让人头疼
评论
我收到手写便条不时需要同事。实在看不懂。
幸好主要都是email 来往
评论
还好,这像是一个出自中年人的书写。写得很清楚,就是投诉和抱怨的赶脚,说明楼主你们的工作貌似不到位哦?
评论
他写得够清晰了,有一种象虫子爬一样的,那是不好懂
评论
还算清楚的,医生手写的才真是一头雾水。
评论
这个字算是写得清楚的了
评论
这字不错
评论
这字是不错了,以前上大学的时候我们老师写的评语才叫看不懂呢,像中国看病医生开的那种处方,鬼画符一样
评论
这叫狂草?
评论
非常好认了。这字体算工整了
从内容看,
这人是肯定是supervisor或是manager,
给下属的指示
下属是清洁工之类的
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联