车身有一个小的突起用英文则么说
评论
car has a small bump on the body
评论
knot?
node?
评论
Bump
评论
凸起吧,不叫突起。。。。中文都没搞对。。。
评论
Bump
评论
成语“异军突起”
评论
dented好像就行了吧
评论
那个突是突然的意思,不是凸的意思。 中文啊~~真有体育老师教出来的吗~~
评论
dent是指小坑,和楼主说的刚好相反。
评论
原来的车库倒面包车出来时把车库门给撞变形了,车库门外面有一块突起,找了个白人handy man,他直接说:it's dented, you need a panel beater.
找中介,对方也直接说it's dented, I'll find you a panel beater.
似乎大家都这么表达了,仅仅是想帮楼主而已
评论
朋友,你和楼主一个语文老师吧。。。。
评论
车库门被撞,自然是一面鼓出来一面凹进去,说dented没错。楼主的车身凸起没说是怎么形成的,也没具体描述,如果只是凸起而没有凹陷,那就不能说是dent。比如路面有凸起和路面有凹陷是两回事。
评论
和孔乙己一样无聊,知道茴香豆有七种写法…………开个玩笑乐一下,别见怪
评论
Dick
评论
哈哈,有聊就不来逛灌水了
评论
和孔乙己一样无聊,知道茴香豆有七种写法…………开个玩笑乐一下,别见怪
评论
exactly :-P
评论
鸡生蛋,蛋生鸡,说不清楚
评论
a little damage?
评论
this, no good
评论
这个是凹进去。LZ说的是凸出来
评论
LZ什么样子的凸起?
如果是油漆起泡这样的话,Paint bubble,或者 Paint Blistering
评论
就此打住,祝生活愉快
评论
我的体育老师, Master, 职业运动员, 说流利,地道英语,
评论
突起本身有两个含义。
评论
突起本身有两个意思,一个是指突然,一个是指高出来。
评论
在教语文这件事情上,说地道英语的体育老师还不如说地道中文的。
评论
A little bump
评论
你说的对,突出的意思。 可以用”突起“表示”凸起“。
但异军突起可不是这个意思,不能随便替换,容易引起误解。
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联