来悉尼2个多月了,开车也开了2个月,考虑着要换驾照了。因为用车比较频繁,所以有这么几个问题:
1. 如果通过了笔试部分,在路考之前,我是相当于L照还是能用国内的驾照开车?我拿到国内的驾照已经10年了。
2. 申请笔试的部分用的驾照翻译件,我在国内公证处做的翻译件可以用吗?我听有人说行有人说不行。
3. 因为离Ryde比较近,最后如果我在Ryde附近路考的话,不知道这个地区的路线大家开下来怎么样?有什么经验建议?
评论
1. L牌
2. 不可以,RTA有指定翻译机构,忘了名称了,你可以去问一下
3. 不懂帮顶
考完之后直接是full license
评论
1、考完learner笔试之后,你可以选要L牌,但是就不能独立开车,直到过了路考,也可以选择不要L牌,继续用海外驾照(以上适用VIC,NSW请去RTA确认)。
2、NSW不能用,必须去指定机构翻译公证。
3、不熟悉。。。
评论
需要先翻译驾照,natii 认证。然后报名笔试,笔试过了定日期去路考,期间还是可以拿国际驾照翻译件开车。路考过了后直接给full license, 如果不过就只能挂L牌,必须有full牌的人陪同开车。直到考过后依然直接换full牌。
前提是有PR,其他visa 的只给一年牌照,需每年renew 。
路考路线找个教车师傅陪练1,2小时走一下就熟悉了。
评论
RTA有专门的机构,不认可NATI的翻译
帮你贴出来吧
http://www.rms.nsw.gov.au/roads/ ... notwritteninEnglish
Documents not written in English
If your overseas licence or confirmation letter is not written in English, you must provide an official translation.
Translations are only acceptable if they are from:
The Community Relations Commission of NSW (previously the Ethic Affairs Commission). Visit the CRC website for more information
The Free Translating Service provided by the Department of Social Services (DSS) or previously the Department of Immigration and Citizenship, now the Department of Immigration and Border Protection (DIBP). The free translation service is only available to eligible people. Visit the DSS website for more information.
For South Korean (Republic of Korea) licences only, we accept translations from the Consulate-General of the Republic of Korea, as the Consulate verifies the licence details with the relevant South Korean (Republic of Korea) driver licence authority
For Republic of China (Taiwan) licences only, we accept translations from the Taipei Economic and Cultural Office (TECO), Sydney, as TECO verifies the licence details with the relevant Republic of China (Taiwan) driver issuing authority.
Translations obtained through any other means are not acceptable.
评论
NATTI翻译开车的时候警察认,但是RTA不认的,楼上的说得对
评论
不用通过L的阶段,直接报名考笔试,通过后可以拿国际驾照翻译件继续开车,直到考路试为止。路试考过了直接发full license,不通过就降为L,之后不能独立开车,国际驾照翻译件应该是失效的。所以万一第一次不通过,那是相当的麻烦。Ryde考区round about比较多,我自己觉得silverwater 考区会容易一些,基本上是大马路,难点不多。驾照不用国内公证,直接在这边的认证的翻译中心作翻译件就可以,国内的不承认,说起翻译,现在这边翻译比国内还便宜了,国内涨价太厉害
评论
驾照翻译找Navitas English(免费),在TownHall车站旁边。要带驾照和护照翻译件,且需找JP签字。我上月刚办的。
评论
1. 考前跟staff说不拿L牌,考过机考以后继续用国内驾照开车,注意仅pr三个月(不好意思记混了)内有效,超过半年必须用澳洲驾照,如果拿了L牌的话就不能单独开车了
2. 开车可以用natti翻译件,但是换full licence的话,必须要crc的翻译件,5楼的同学已经给出详细的资料了
3. 没在那里考过,不清楚
ps. 偶去年年底刚换的,nsw的话最近应该没变
评论
1. 如果已经是PR了,只能在登录后头3个月用国内驾照的翻译件,过了这个时间,必须考这边驾照。
2. 开车的翻译件和申请笔试和路考时的翻译件不是一回事。在RTA申请考试时,他们只承认CRC和AMES的翻译,如果你是PR了,头两年可以免费在Ames翻译,大概需要2周左右的时间拿到翻译件。CRC要花钱的,最快24个小时,要110多吧,根据你自己的时间,你也可以选7个工作日和14个工作日的。具体办公室地址网上都有。
3. 10年驾龄外加2个月澳洲的驾龄,基本上你考试没什么大问题的。哪个区都不是什么问题。到网上找个口碑好点的教练,去练几个小时,改一下小毛病,考试再谨慎点,基本没问题的。
评论
谢谢,如果一次路考不过拿了L,之后可以再约一次路考拿Full吗?还是说就彻底要从L开始了?
评论
是的,补考通过了就可以变成full。考试不过你是属于L,但是特殊的L吧,不用log book要求学够多少个小时之类的
评论
谢谢。所以这种情况就相当于第一次挂了到第二次补考通过之间的那段时间是L牌。那么挂了就应该马上冲进去约下一次的路考对吧?
评论
如果技术是过关的只是太大意扣分太多,那可以先book下一次,期间再练练就好
评论
了解了。大家都说过的关键是要慢。
评论
该慢要慢,该快要快,不然也是fail
评论
1. 考理论(即你说的笔试)的时候,跟工作人员说你不要L牌,那么在你通过笔试到第一次路考这段时间,还可以使用翻译驾照。但是如果第一次路考不过,则强制发给你L牌,直至路考通过,发full license。
2. 不清楚,当时用的是澳洲翻译机构的翻译件。
3. 对于考试路线,给你个诀窍。你可以去考点的rta门口,看到有考试的车开出来,你就跟上去,跟几次你也就知道考试路线了,然后就可以自己练习。因为考试路线在某些小路的地方会有些许的不同,所以当时我是跟过4,5次。
以上均为亲身经历。
评论
去CRC翻译 在city 加急1天就能取 然后去RTA预约机考 (带上原件 翻译件 护照 证明地址的信)
过了机考 告诉他们老子不拿L牌 当场预约路考
然后回家找个教练在考区练习
过了就是full牌 挂了就给L牌
PS NSW是PR登陆3个月内可以用中国驾照的 不是半年
评论
2年前短暂登陆过几天,然后回国,直到现在再次登陆并定居下来,3个月的有效期从2年前就算起还是从现在算起?
评论
谢谢,NSW是半年有效吗?我记得是3个月就必须换驾照了。VIC听说是6个月。
评论
抱歉抱歉,是3个月,记混了
评论
按PR后首次登陆计算。
但是,你可以告诉警察你才来,还没听说有人应为这个被罚过,除了自己太诚实的。
评论
另外问个问题,如果我在一个地方考完knowledge,能否约另一个考点的路考呢?
评论
可以
评论
多谢多谢!是否可以让他找哪个考点最近可以路考即可?
评论
考点你可以自己选,只要有空位
评论
可以。去rta网站查离自己家最近的branch去报考
评论
谢谢。之前在准备knowledge test,有一个道路使用者手册看过了,另外一个RTA NSW的app也模考了多次都是通过的,还有什么需要看的吗?是否RTA NSW那个APP做的没问题了实际考试也没什么问题了?
评论
基本上是,但最好还是多做几遍
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联