Vicroads已经不再接受中国驾照的国内公证件,需要出示本地三级翻译的翻译件。
请参加路考的相关人士尽快办理本地翻译件,避免届时无法进行路考。
评论
原文如下:
Licence translations
If your licence is in a language other than English, it must be accompanied by an English translation. The translation is at your own cost.
VicRoads only accepts translations completed by:
a NAATI accredited (any level) translator
an appropriate consulate in Australia
a valid and current International Driver Permit.
评论
此外,在Vicroads和教练的定期会议记录中显示,Vicroads已得知中国驾照持有人利用换领香港驾照,从而免考换领维州驾照的漏洞,正在研讨对策。
评论
又不是不承认中国驾照。不需要担心。
评论
需要本地翻译件,我已经看到好几个因为拿着中国的公证件被拒绝路考的了。
评论
谢谢楼主!
评论
这是公开质疑中国公证部门的可信度吗?
评论
应该是不接受所有外国驾照的公证翻译件,包括中国的。
评论
为什么?
评论
还好去翻译一下也不贵,好像20
评论
我08年考的时候,已经要本地3级翻译的啊。
本地翻译其实也走过场 ,也不会去鉴别驾驶证的真假。
评论
我还看到一个阿富汗的,除了L牌外,还持有阿富汗驾照,但VICROADS考官不接受他的阿富汗驾照,需要他另出具阿富汗喀布尔政府的证明,最后只发P牌给他。
评论
其实,我也觉得Vicroads的政策有点莫名其妙。
国内公证件至少比三级翻译的翻译件要有权威性,至少他还查查驾照的真假吧。
评论
公证的时候本来就可以提供英文版本的,这个不是什么的事情。
在国内公正的时候千万记得问公证处
评论
都跟你说了,VICROADS不接受中国公证处出具的驾照英文翻译公证件。
评论
在看看您的标题,快点改吧,免得楼歪了
---Vicroads在路考时已经不再接受中国驾照的国内公证件
VicRoads only accepts translations completed by:
a NAATI accredited (any level) translator
an appropriate consulate in Australia
a valid and current International Driver Permit.
评论
没理解,能否解释一下?谢谢
评论
我在这里看到的由国内公证处出具的驾照公证件都是中英文的。
标题没有啥不妥的。
评论
nsw几年前就不认国内的翻译件了,用国内驾照开车都要本地翻译,而且超贵,14working day的要75,羡慕vic
评论
请人给扫扫忙 这边路考为什么要出示中国驾照呢?
评论
只是翻译的渠道认可吧
评论
有的人有国内驾照,如果满三年了,通过路考后可以直接换Full license。
所以,在路考时要出示国内驾照和翻译件,以前vicroads是认可中国国内公证处出具的驾照公证书的,但现在不接受了。
评论
77刀了
评论
QLD一直就是只认三级翻译的,我觉得挺合理, 人家不是要的权威性, 只是要保证翻译的规范性。
不过这更是一个大漏洞, 本地翻译又不验真伪,很多都是假证+三级翻译+路考=open
评论
Qld翻译很便宜啊 55块
评论
俺用的是上海外国语大学的翻译件考的。。。
评论
估计是我记错了,呵呵
评论
vic只要20刀
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联