我是新手,最近网上提交了申请,开始贴附件,看到“You must provide certified copies of original documents. Do not include original documents unless we specifically ask for them. Documents not in English must be accompanied by accredited English translations.”。对两个问题都不是太懂:1. 所有中文证件都需要翻译吗?自己翻译行不行?找谁翻译才有效?如何操作?2.哪些证据资料不能直接用证件扫描件,需要certified copy,应该如何操作实施。谢谢指教。本论坛有没有关于这些基础知识的帖子?
评论
请行家指点一下啊,论坛里有没有讨论这些基础问题的帖子:有关certified和英文翻译。
评论
之前有看到这类的帖子,不知道在哪了
评论
你可以去专门的翻译机构翻译一下 然后找JP或者CPA或者pharmacist盖个章就是certify了
自己翻译应该是不可以的吧 要NATTI认证的翻译才可以 有专门的翻译机构的 你在网上搜一下就可以搜到 如果你在悉尼的话 可以去Level 8, 175 Castlereagh street去翻 是官方的
评论
不好意思 过来更正一下 悉尼castlereagh street上那家翻译中心关了 从去年12月31号就关了 现在全部转到NSW Service Centre去办理了 不过那边都是大排长队的 最好可以预约
评论
谢谢楼上的Houiary
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联