比如存折什么的需要自己做表格翻译吗?能否直接在另外一份复印件上直接翻译?
第一次弄,发现还有不少麻烦事情都不清楚。请前辈们赐教!
[ 本帖最后由 Septem 于 2012-5-15 13:23 编辑 ]
评论
我给北京的领事馆打电话 客服告诉我,不用翻译,直接复印存折即可
评论
有同学帮忙解答下吗?
评论
如果一定要翻译的话,可以直接在另一份复印件上简译即可,比如把银行名称、账户名称、章上面的内容等重要信息high light出来,直接翻译在旁边就好
评论
最后把balance金额划出来,标注一下
评论
刚给父母递交了申请,除了48表和54表用英文填写,其余所有的复印材料都是中文的,没有翻译,不会有问题吧。
原本想翻译,可是看了看不知怎么弄,就这么直接递上去了,碰碰运气吧,不行再说。
评论
顶一下,请更多有经验的朋友来分享一下经验。
评论
我要是二楼我就气死,都告诉你官方回答了...
评论
我们家上海递的签证,银行那个根本就没翻译, 就一堆数字,移民官不认识中国字,怎么也认识阿拉伯数字吧
其他的那些材料,都是自己翻译的,不用逐字逐句的, 大概意思翻出来就可以了,不用担心太多
评论
我爸这周一刚拿到签证的. 我们也就是48和52表用英文了,其它都中文. 没问题的.
评论
谢谢了。
等结果等的让人心焦呀。你们是用了多久拿到签证的?
评论
我填54和48都是中文版的亚,其他的都是直接复印,一般5到10个工作日吧
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联