最近办国内无犯罪记录证明,在国内公证处公证了,丫把我的地址翻译如下
海宝小区福星苑xxxxx
译文: fuxingyuan community, the sea treasure housing estate.....
我的第一反应是我得请澳洲natti啥的重新翻译了....不知各位作何感想.
另外几年前国内公证别的文件,都是分四页,第一页原件扫描,第二页翻译,第三页公证第一页是真货,第四页翻译第三页.
结果这次拿到的公证件就俩页
原件是 兹证明xxx,现住xxx,出生xxxx,身份证号xxx......木有违法记录,社区民警签名,派出所章
公正件
第一页 兹证明xxx,现住xxx,木有犯罪, 公证员签名,公证处章
第二页 翻译
请问公证处有资质代派出所证明我无犯罪么?
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联