你是说“单元”不好翻吧?我以前就写成unit 2-602
评论
OR
Street No. 28 Building 4 Unit 2 Room 602
评论
我建议派出所, 就用拼音吧。。要不觉着好怪
评论
如果不需要接收领事管发来的邮件的话怎么翻译区别都不大吧
评论
建议用拼音。联系地址可以不同于住址的。只要住址不收邮件就可以了。
评论
新城东路28 28 XINCHEN EAST RD
第四住宅 GROUP 4
长春派出所红光社区 CHANGCHUNPAICHUSUO HONGGUANG ZONE
顺城区 SHUNCHEN DISTRICT
评论
即使是寄信,地址上除了CHINA是老外看的,别的估计都是中国人看,按拼音翻译肯定能收到信
评论
根本不要按英语。
我所有各类签证申请, 邮寄,所有证件啥的只要涉及到中国地址全部用拼音。
又快又准确。
评论
对了,最后写个P.R.CHINA
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联