新西兰一位NZ移民的困惑:我是海南人,但我却讲英语


在新西兰


“我讲英语,但是我是海南人。那我的母语到底是什么?” Amanda Grace-Leo(梁宿娴)若有思索地告诉记者,最近她迫切在寻找这种身份认同,而这一切竟然是始于一部话剧。

梁宿娴是新西兰即将上演的话剧ROOTS(根)的主角,她也是这部话剧中唯一的一名演员。ROOTS原本是新加坡编导奇才钟达成自编自导的寻根之旅故事的作品,讲述的是出生在新加坡的二代移民回到中国寻求自我身份认同的故事。

Amanda Grace-Leo(梁宿娴)

这个故事与梁宿娴的背景特别契合。梁宿娴告诉记者,她的父亲是海南人,妈妈是新加坡人。但她出生在新西兰,10岁的时候岁父母亲回到了新加坡。到了18岁,她一个人又回到了新西兰念书。

“我从来没有回过中国,我的普通话也糟糕,因为小时候家里都是讲英语。但我的家人们都能够将流利的海南话,我是海南人,但我却不会说海南话,这是非常奇怪的感觉。” 梁宿娴说,过去虽然自己也在疑惑自己的身份,想知道自己到底属于什么,但一直没有强烈的决定去思索清楚这个事情。

“直到我演了ROOTS,我才真正地想要去寻找我的根。” 梁宿娴说。

新西兰演员Chye-Ling Huang(黄采婈)是这部话剧的导演,她爸爸是马来西亚华人。黄采婈说,这部话剧选择在中国春节期间上映是由于话剧中的人物和故事与文化寻根和身份认同息息相关。她希望这部剧能够引起这里的华人移民的共鸣。

黄采婈将ROOTS进行了改编,与新西兰本土文化相结合。在剧中,梁宿娴本色出演,她来到中国决心要甩掉她“文化孤儿”的标签。但宿娴在这儿的根与许多秘密缠绕在一起,她开始思考,究竟哪儿才是真正的家乡?

Chye-Ling Huang(黄采婈)

过去ROOTS在新加坡上演时,要么用英语,要么用中文演出。但黄采婈进行了创新突破,使用中文和英语同时上演,在演出时两种语言不断切换。为了避免观众跟不上演出节奏,大屏幕上还会同时显示中英双语的字幕。 

这是一次大胆的突破,同时对于演员梁宿娴来说也是一个很大的挑战。“我要演多个角色,我既是梁宿娴,也是梁宿娴的奶奶。因此,宿娴说英语,而奶奶只会讲普通话。”

梁宿娴很坦诚地告诉记者,自己的普通话很差,是在新加坡念书时才学的。“所以我要去练习这些普通话台词,很容易忘,我也担心自己说不好。”

不过导演黄采婈一直鼓励梁宿娴,“你本来就是移民二代,你从小也只会讲英语,普通话不好是很正常的。这样才是最真实的你在本色出演,所以不要担心语言问题。”

ROOTS这部话剧并不复杂,只有一个演员,唯一的布景是地上的一滩大白米。梁宿娴说大米背后的深意与这部剧很契合,因为大米不仅是中国人的煮食,而且大米还是植根在土地上生长起来的粮食。

“这与寻根中国文化与身份的主题非常契合。” 梁宿娴说。

ROOTS的首映将在奥克兰东区Howick 的Uxbridge Arts Centre,导演黄采婈表示,选择在这里上映也是有意义的。

“因为这里很多中国移民,我希望这部剧能够与华社产生共鸣。” 黄采婈说。

ROOTS(根)将于2月23- 24日在Howick 的Uxbridge Arts Centre首映,之后还会于3月1-3日在Q Theatre, 305 Queen St 上映。购票请点击: https://www.aucklandfringe.co.nz/programme-2018/roots/

同时,也为网友们准备了演出的门票作为回馈,请联系菌个人微信号进行咨询。

 

新西兰新闻

澳洲反对党:胜选将建7座核电站

新西兰澳洲反对党领袖彼得·达顿表示,他将在明年的联邦大选中承诺建造七座核电站,并承诺首批核电站将在2035年至2037年间投入运营。这些核电站的选址都是即将或已经退役的火力发电厂。 ...