拉丁文翻译的“卡米拉女王万岁,查尔斯国王万岁”将在皇室夫妇进入威斯敏斯特教堂参加加冕礼时向他们致意。
这些话是将于 5 月 6 日在伦敦市中心的仪式上演唱的 Vivat 鼓掌的一部分。
威斯敏斯特教堂表示,它发布了这首音乐,因此整个英国和英联邦的教区和大教堂合唱团可以通过在周末的服务中加入它来庆祝。
将在加冕礼上唱的词是:
Vivat Regina Camilla !里贾纳卡米拉万岁!
加油!万岁! Vivat!
Vivat Rex Carolus! Vivat Rex Carolus!
Vivat!万岁! Vivat!
“卡米拉女王万岁”的拉丁文翻译, 查尔斯国王万岁将在皇室夫妇进入威斯敏斯特教堂参加加冕典礼时向他们致意
-src="/uploads/allimg/230502/010555B28-2.jpg" height="461" width="634" alt= "这些话是将于 5 月 6 日在伦敦市中心的仪式上演唱的 Vivat 鼓掌的一部分" class="blkBorder img-share" style="max-width:100%" />这些话是将于 5 月 6 日在伦敦市中心的仪式上演唱的 Vivat 鼓掌的一部分
翻译过来就是:'卡米拉女王万岁!查尔斯国王万岁!'
Vivats 是拉丁文的鼓掌,威斯敏斯特学院的国王学者们传统上在国王和王后抵达威斯敏斯特教堂时向他们致意他们的加冕礼。
诗篇 122 开头的话“当他们对我说时,我很高兴:我们将进入耶和华的殿”已被唱到自 1626 年查理一世加冕以来,不同的音乐设置伴随君主进入修道院。
1902 年,作曲家 Hubert Parry 引入了一种新的设置“我很高兴”的管弦乐伴奏,其中包括国王学者的 Vivats。
="https://i.dailymail.co.uk/1s/2023/04/30/18/69654815-12031295-image-a-20_1682877410000.jpg" height="324" width="634" alt="" class="blkBorder img-share" style="max-width:100%" />Vivats 是拉丁文的鼓掌,威斯敏斯特学院的国王学者传统上在国王和王后抵达威斯敏斯特教堂参加加冕典礼时用它来迎接他们
< p class="mol-para-with-font">它成为一首在所有加冕典礼上都被唱过的国歌,并且拉丁文的鼓掌被改变为新君主和配偶的名字。与此同时,皇家超级粉丝本周末继续在 The Mall 露营,因为他们试图为加冕典礼的游行争取前排座位。
在 5 月 6 日这个重要日子的前一个多星期,一些王室支持者在标志性的道路上搭建了由防水油布制成的临时住所。
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联