澳洲文字游戏:为什么有些人现在称这个国家为 Turkiye?

在澳大利亚中文新闻




一个朋友收集雪穹顶,纪念品商店出售的那些暴风雪泡泡。多年前,浏览她的书架时,我发现了一个有着奇怪名字的圆顶,一个拥有自己的桥梁和大教堂的神秘目的地。它看起来很浪漫,在下雪的时候更是如此,但是佛罗伦萨到底在哪里?

意大利,我很快就知道了。托斯卡纳的首府,意大利人称之为托斯卡纳,就像佛罗伦萨是他们对佛罗伦萨的别名。欢迎来到外来地名和本地地名的世界,在这里德国兼作德国,或中国兼作 Zhōngguó(字面意思是中央王国)。对瑞典人来说,我们住在澳大利亚(我们的外来语),他们住在 Sverige(我们瑞典的当地语)。

应土耳其总统埃尔多安的国际要求,土耳其现在是 Turkiye。欢迎来到外来语和本地语的世界。” src=

应土耳其总统埃尔多安的国际要求,土耳其现在是 Turkiye。欢迎来到外来语和本地语的世界。Credit:AP

Nym 当然是名字的意思,而 exo- 表示外部,超出边界。相比之下,endo- 是内部的,本地标签。最近,通过公告和文章,我们来到 r在 2 月的可怕地震发生前几个月,应该国政府的要求,ealise Turkey(长期以来的外来语)已成为 Türkiye(本土名称)。

早在去年 12 月,土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安 (Recep Tayyip Erdogan)曾向联合国提出申诉:“Türkiye 是土耳其人民文化、文明和价值观的最佳体现。”一些媒体不得不将外来地名改为安卡拉自己的当地地名。Türkiye 的公共广播公司 TRT 将多汁的圣诞鸟归因于更名的原因之一。

没有一个国家希望被食用。其次, turkey 这只鸟等同于 turkey the ninny:典故的双重打击。相关的倒钩促使其他种族重新获得他们的身份,包括萨米人、因纽特人和科伊桑人,分别抛弃了拉普人(“边境居民”)、爱斯基摩人(“食者”生肉”)和霍屯督人(“口吃者”)。

加载

至于为什么这只鸟被称为火鸡,这是一个混乱的事情。在许多方面,这只家禽的背景故事提炼了外来地名的棘手本质。在1500 年代,英国人首先通过小亚细亚进口了涡轮火鸡,尤其是土耳其,因此得名,尽管这种鸟最初来自美洲。

交易了几个世纪,火鸡拥有历史签证的拼贴被世界各国词典收录。在葡萄牙,火鸡是秘鲁;在希腊,它是法语鸡;而在土耳其,这种动物被称为 hindi,即来自印度的鸟。尽管没有什么比得上波斯语的灵感拟声词 booghalamoon。

结果很明显。当涉及多个边界时,如火鸡不安分的过去所代表的那样,一个单一的外来地名选项是更可取的。或者至少是一个约定的标签。想象一下,匹配所有十个多瑙河相邻国家的词汇,每当这条河流流入新的子午线时重新命名这条河,从德国的多瑙河到乌克兰的杜奈,经过布拉迪斯拉发的杜纳杰和布加勒斯特的杜奈,它有自己的流浪睫毛(或短睫毛)。源头永远不会到达河口。

广告

说到乌克兰,1991年删掉了定冠词,首都基辅也变了我们的心理地图集。团结起来的酒吧厨师应该修改他们的基辅鸡肉,就像黑板上等待鸡肉钦奈(再见马德拉斯)和孟买鸭一样,无论如何,这是一条血腥的鱼。

加载

菜单调整只是其中的一小步嵌入新的外来地名。另一个步骤是电视自动提示,新闻主播跟随语音:“toohr-KEE-ah”。国家品牌重塑可能是艰巨、耗时的,更不用说昂贵的了。问问非洲最后一位专制君主国王姆斯瓦蒂三世就知道了。

五年前,国王选择了埃斯瓦蒂尼而不是斯威士兰,因为他的领土经常与瑞士混淆(注意澳大利亚和奥地利)。然而,自重新标记以来,该国一直在努力跟上货币、邮票、航空公司、护照和互联网域名的发展。大量的文书工作,就像雪穹一样,但没有人说导出本地地名会很容易。

要阅读 Spectrum 的更多信息,请访问我们的页面。

< p>The Booklist 是图书编辑 Jason Steger 为图书爱好者提供的每周时事通讯。每周五送货。


澳洲中文论坛热点
悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
联邦政客们具有多少房产?
据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联

澳洲新闻,澳大利亚华人网,澳洲华人论坛