我们在墨尔本,都是工作签证,还没转PR,所以只能给宝宝办中国护照,这里有两个小问题想请教一下有经验的同学们,希望大家不吝赐教。
1.我们给宝宝填的出生证明上,只填写了英文名和姓氏,没有填一个中文名作为middle name. 打个比方吧: David Chen. 仅此而已,上了查了查,才知道,一般都要再取个中文拼音放中间,护照才好办,例如: David Xiaoming Chen. 不知道我们这样填去办护照会不会有麻烦?
我是这样打算的,拿上面的David Chen 举例(如下图),中文姓和拼音都好说,分别填“陈”和“chen”,中文名和拼音填“小明”和“David”,这样可以吗?
2.根据领事馆主页上说明的:
出生于澳大利亚的新生儿,如父母双方为中国公民且均未获澳永居,申请中国护照的具体做法是:父母双方携子女到馆,代填写护照申请表一份,交子女彩色护照照片三张(白色背景,照片表面光滑),交验父母双方有效护照、结婚证书、孩子出生证并递交上述文件复印件。
其中提到了要结婚证书,请问是真的需要吗??看以前足友们发的帖子,没提到说要结婚证书啊。
大使馆的电话基本上都没人接,去一趟图拉克又太远了,只有麻烦上的好心人帮忙解答下了。在这先谢过了,好人一生平安~~~
[ 本帖最后由 叶果鲁西卡 于 2012-7-21 21:19 编辑 ]
评论
顶起来,来来人啊
评论
我来解释说一下吧
关于名字的,一般来说领事馆只关注你的中文部分,拼音对应你的中文名,很多人将中文名放MIDDLE NAME,然后FIRST NAME放英文名,中国护照上的话,姓拼音与中文对应,名就与MIDDLE NAME对应,FIRST NAME英文在中国护照上中文部分不显示;LZ你的情况,因为你的中国护照上的名字的英文部分必须和孩子的出生证明BIRTH CERTIFICATE上一致,所以你只能在中文部分加中文的名,如果你想与英文对应,可以直接 大卫 陈,如果不愿意,就直接加自己想的中文名就可以了,领事馆只关注你的中文名
结婚证书是一定要带的,而且父母双方和孩子都必须到场,领事馆工作人员要当场验证你们的签字和孩子的
LZ一定要多加我分哦,我也是咨询了好几次领事馆才清楚的,电话费打超了好多!!!
评论
多谢楼上的,我不能加分,实在抱歉。不过祝你快乐健康每一天,再次感谢
评论
请教如果孩子爸爸不是中国人,宝宝可以申请中国护照吗?谢谢
评论
纠正一下,
中国护照上的英文名和这里的出生证上的写法是一样的,英文名也显示的,即英文名+中间名+姓。我女儿护照上就是这样的。
评论
原来是挖坟贴
评论
带上小孩的出身证及护照照片,小孩父母带上各自护照及结婚证需亲自去中国总领馆申请,去年我为我儿子申请中国护照时就是这样做的。
评论
我的理解是middle name一般只有鬼佬用,小孩的中文名字是在英文名字后面用括号括起来!!
比如:MARK(XIAOMING) CHEN
没申请中国护照,不懂,帮顶
评论
还是有中国护照方便,
想回国随时能走
评论
应该只能写中文姓和名字吧?真没有听说过中国护照还写着中文名字叫 DAVID 呢。
评论
你好,我想问下父母都要去那小孩需要去吗?
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联