入籍之后,有没有把自己的given name改成英文名呢?
评论
没有~
俺名字是父母给滴~
俺会好好珍惜~
评论
那么小孩的名字大家有改吗?如果不改,大了以后读小学别人LOCAL同学或老师会不会叫起来很别扭?
评论
可以保留孩子原来的名字作为middle name,然后在前面加上英文名字作为first name.,大部分时间英文名字加last name足矣,正式的文件用全名,这样就好了。
评论
华人好像很喜欢改名字,忙不迭弄个英文名字。鲜有看到印度人、日本人改名字的。
评论
入籍为什么要改名?
评论
我觉得4楼的说的不错~
评论
认为自己入了籍就不是中国人的人, 就改咯。
就是小孩, 我也只给中文名, 英文名只是为找工作方便才需要, 最多也就在DRIVER LICENSE上加个。
评论
人家改名字是为了方便而已吧,跟是不是中国人好像没多大关系,我知道有朋友改名字的,有时候会有麻烦,比如银行卡, 房子的名字之类的
评论
有人改姓的吗?
评论
没正式的改名手续,你怎么在driver licence上加上英文名?
改名没绝对,看你名字好不好发音。
主要方便为主,一般前面加个英文名
评论
改名字是图方便吧,大多数中国人的名字都很读出来的吧。
我觉得4楼太极端了。
评论
我当时跟单位签合同的时候,对方用了我简历上的英文名,结果入了HR系统后,也用这个英文名,单位交的SUPER公司,也用这个英文名。很晕啊。跟我的真实名字完全连不起来。拖了一年多了,一直没去改。到目的为止,还好,没遇上啥问题。不过super,我估计还是得去改回来。否则回头我怎么证明这个人就是我啊。
不过我入籍后,没考虑过改名字。会引起太多麻烦了。反正平常在工作中,大家都知道我的英文名,叫起来方便。
有些同学咋反应这么大呢,一讨论起什么来,就上纲上线的。
评论
没改
反而入籍以后放弃了自己的英文名
现在只使用中文名字
跟日本人,印度人一样。
评论
工作上用英文名字,但所有正式文件上还是中文名. LS的提醒了,要查一下supper用的是什么。其实有些拼音像Q,X之类的,鬼子还真读不出来。
评论
我觉得这种现象应该很常见啊,身边不少中国出生的小孩都是如此,确实是为了使用方便,跟其他没关系。大人我倒觉得不是很必要。
评论
看到过有入籍后,把姓改了的,比如LI 改成LEE,呵呵
评论
行不更名坐不改姓,鬼佬要是不会发我名字的音咱就不跟他玩
评论
这个说不上改,都是李。就像刘,可以是Liu, Lau, Law, Lew;张可以是,Zhang, Chang;王, Wang, Wong。中文没变。
评论
有些中国名字对于鬼佬来说是很难发音的,所以小孩觉得还是该改一下,方便别人叫,大人觉得倒没什么必要改
评论
没改,但是在公司,我都是用英文名字
评论
没有也没考虑过要改,虽然生活在一个基本是纯英文的环境,我一直坚持用我的中文名,身边的鬼子们现在基本都能将我的中文名说准了,包括音调。
评论
嫁给鬼姥的要改
评论
现在也不是绝对了,local里面也有很多人不改的,或者联名
评论
在一个社会里生活,最好是顺应大流,一个名字不要牵涉到太多的敏感问题,完全没必要。
该名字只是为了更好地融入这个社会,为工作,生活等各方面,很多外国人在中国长期居住的,也起了个中文名字,比如:大山。。。等等
我入籍后改了英文名字,真的感觉是方便很多,容易被人记住,这是最关键的。
评论
wong是黄不是王
评论
谢笑轩
XIAOXUAN XIE。。。。这个名字 鬼子读一辈子都读不清楚
所以名字复杂的还是改改吧 自己方便 与人方便 就是个代号 不至于说到国家民族
姓还是别改了
评论
请问王的译音是什么?在广东话里,黄和王的发音是完全相同的。
评论
俺本来在国内还有个英文名字
后来来了澳洲就随大流了,改回中国名字。
发现澳洲特点就是多元文化嘛。
人家国家人在澳洲都是用的自己名字 (我指的留学生,或者第一代移民)
干嘛我非特立独行的搞个英文名字。
我名字开头是Q,你发音K,我习惯性的也答应了。
如果你问我怎么发音,我很乐意告诉你,我也很乐意告诉你第4遍第5遍。
我就不信给我重复7,8遍,我能记住那么长的印度人名字,人家就记不住我这4个字母的名字了。
评论
瞎说,我就没改。姓、名全都保持原来的
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联