新西兰Student idea flourishes into books being published in China
在新西兰
An inspiring connection has blossomed at Kristin School between Year 13 student Joey Li and Junior School teacher Mr. John Lockyer, united by a shared love for children’s books and the Chinese language. What started as a personal passion project for Joey has morphed into his IB CAS project and now much more than that, with a series of Mr Lockyer’s books being translated into Chinese and sold in the Chinese market. Joey Li & John Lockyer with Kiwi books Joey explains how the story began: “It started when I was tutoring younger children in Chinese when I was in Year 11. I realised there was a real opportunity to have New Zealand books written in English translated into Chinese, mainly to help Chinese children better understand the English language from a New Zealand point of view and to help them better understand Kiwi culture.” Joey's mother is the adult Chinese tutor at Kristin and knew that Mr Lockyer was an accomplished author who might be able to help. Joey also knew Mr Lockyer from his time in the Junior School, and with the idea now solidified in his head, he reached out to see which of his books would be the best to have translated. Mr Lockyer, a teacher at Kristin for over 30 years and a well-known author who has published over 300 books, was happy to be involved: “I gave Joey a box of my books to go through and decide which he thought would be best. The CAS project was the main priority, and I assumed Joey would translate the books himself and complete the project and then that would be the end of it, but it has positively snowballed from there,” says Mr Lockyer. A six-book series about a rugby-playing Kiwi turned out to be Joey’s selection. The series was published in New Zealand in the mid-2000s, but with its print run now over, Mr Lockyer had the rights for the books back, making it much easier for the project to progress. “I chose the Kiwi series because I grew up reading a series about a family of bears, and each book had a nice moral at the end of the story. Mr Lockyer’s Kiwi series was quite similar to those, which struck a real chord with me,” says Joey. Upon selecting the series, the next step was to communicate with publishers at Tsinghua University in China, which Joey luckily had a connection to through a friend of his father’s. A long year-and-a-half process of paperwork, legalities and communications ensued. During this process, Joey experienced firsthand the differences in values and legal processes between New Zealand and China and had to navigate these differences, which threw up plenty of setbacks along the way. However, as of June 2024, these issues were resolved, and the books were translated and published in China and are now being sold on China’s largest online marketplace, Taobao, as well as JD.com and China’s largest chain bookstore, Xinhua Bookstore. “It is great to see the books translated into Chinese and published in China. Joey has done an outstanding job getting this over the line, and I am thrilled that these stories now have another life through the Chinese versions. Specifically for Kristin, I think it fits well, especially with our strong Chinese community and the fact that Chinese Mandarin is taught in the Junior School. We will certainly be donating some copies to the library for our students to learn from and enjoy,” says Mr Lockyer. Joey’s next mission is to incorporate these books into New Zealand so that they can be enjoyed here by the Chinese community, and with his proven track record of dedication and success, it might not be long until we see them being sold on our shores and perhaps all over the world. -->