新西兰爱尔兰小哥TikTok吐槽新西兰 获1.5万次点赞


在新西兰


  一名爱尔兰小哥在新西兰居住一段时间后,发抖音“吐槽”几件让他困惑的事,包括:为什么他们在超市不穿鞋?有的超市为什么那么吵?语言表达上也让人摸不着头脑。 “去年底,Rós从爱尔兰移居奥克兰,随后他发现新西兰文化有点像雷区。”报道称。 不久前,他发抖音讲述了自己遇到的新西兰人“迷惑行为”,结果获得了10万次观看和超过1.5万次点赞。 他都吐槽了什么呢? 首先,Rós提到了Chemist Warehouse超市,”对于外国人来说,这个地方太难理解了……很混乱,很明亮,很吵,很拥挤。我喜欢去,但我有点害怕。” 然后,他重点提到第一次看到人们光着脚走在公共场所时,他惊呆了。 “不是在海滩,而是超市、餐馆、咖啡馆,光着脚在街上走来走去。”他说,“真奇怪,你们的鞋子哪去了?这里是霍比特人的国度吗?” 第三,Rós说他对新西兰人的一些表达方式感到迷惑,比如新西兰人常说的“yeah, nah”或“nah, yeah”,到底是几个意思? “是还是不是?我应该选哪一个?”他哀叹道。 不过Rós也提到了新西兰一个优点,就是超市的打包服务。在爱尔兰,超市工作人员很少会为你打包商品,只是“扫描后扔给你”,但在新西兰是扫描后帮你放进购物车,“这很好”。 在视频的最后,Rós说他喜欢在新西兰生活,称这里的人民、食物和文化“令人难以置信”。 视频发出后,很多新西兰人也觉得很搞笑,并试图打消他的困惑。 一人留言说,Chemist Warehouse对当地人来说同样令人恐惧和困惑。另一人回复说:“Chemist Warehouse只需两秒钟就让人受不了,但我也会赤脚走路,谢谢。” “在新西兰,我们天生就有这种特殊的‘越野、全地形’脚,鞋子可有可无。”另一人开玩笑说。还有人补充说“鞋子是为弱者准备的”。 对于新西兰人常用的“yeah, nah”究竟啥意思,一些人建议Rós注意最后一个词,在大多数情况下,“yeah, nah”的意思是“nah”,而“nah, yeah”的意思是“yeah”,这就容易理解了。 --