在新西兰
为什么在新西兰的中国人喜欢起英文名?Radio New Zealand华裔记者Jessie Chiang为此撰文并录制了一段视频,剖析了其中的原因。
Chiang在文中称,小时候,她的妈妈曾是一名中文老师,经常把她拉到课堂上。她记得12岁的时候还要和一群5岁的孩子一起上中文课。当时,她认为学中文没必要,只有和父母在一起才说中文。
“我的父母总是对我说,‘你的父母来自台湾,这(汉语)是与生俱来的,不要忘了’。”她在文章中写道,“但是在新西兰,汉语并不流通。”
直到上大学,Chiang才意识到母语的重要性。当时,她是同学中唯一的台湾学生。“虽然没有人让我觉得这有什么不好,但我依然觉得自己和同龄人不同。我想知道如果我不是亚裔,我是否会觉得自己更属于这里。”她说。
但是在生活中,她很少会使用自己的汉语名,多数时候用英语名。“最开始是为了方便,但这些年过去了,我逐渐感到使用英文名带来的压力。”Chiang说。
在她看来,华裔使用英文名并不奇怪,是一件自然而然的事情,都是为了方便。“也许有一天我会改变主意,要求别人叫我Yih-Tsyr(汉语名),但是如果发生这种情况,那是因为我想要,不是因为我觉得自己需要。”她说。
作为二代移民,Chiang的汉语说得并不好。“我需要花精力重新学中文。”
其实在小编看来,华人给自己取英文名这件事没必要过度解读,一是方便自己融入当地职场和社会,方便当地人理解记忆,二是偏好,仅此而已。正如一名网友所说:“在英语国家起英文名字更容易融入当地社会,反过来也一样,更多的普通中国人会认为‘大山’这名字更亲和。如果我真的打算融入当地社会,那么我会考虑取个英文名字,不至于每次他们阅读我的名字时都在挑战他们的语文能力。”