新西兰工党发言人:清理瑞娜号将花掉纳税人5千万巨资


在新西兰


  瑞娜号船难后的清理工作将耗费纳税人5千万以上的巨资,这凸显出政府没有通过相应立法让本应承担起这个责任的船主的做法有多么愚蠢。  工党从新西兰海事局获得官方信息法的相关文件表明纳税人为蕾娜号的清理要付

  瑞娜号船难后的清理工作将耗费纳税人5千万以上的巨资,这凸显出政府没有通过相应立法让本应承担起这个责任的船主的做法有多么愚蠢。

  工党从新西兰海事局获得官方信息法的相关文件表明纳税人为蕾娜号的清理要付的费用估计已冲破5千万纽元大关。

  新西兰人目睹了这起船难所造成的令人心碎的环境损失。现在我们又知悉清理工作的全部费用将达5千万之巨,而其中的大部份却要由我们新西兰人来买单。

  如果国家党早将国际上对赔偿责任的惯例引入新西兰法律――他们早就得到建议应如此行事――则纳税人的付出就会大大减少。

  国会的一个专业委员会在2008年就提出要通过上述立法,当时有关部门在国家党政府上任时建议他们应完成全部立法工作。

  结果他们当时没做,至今也还是没有完成,而将这一工作留给工党议员菲尔•高夫作为个人议案来提出。

  政府应当采纳这个议案,要么就自己来推出一部相关法案。否则下次再有类似事故发生,还会是纳税人买单。这样就太不应该了。(霍建强议员办公室供稿)

  Grant

  ROBERTSONEnvironment Spokesperson                        

  17 August  2012                                                             MEDIA STATEMENT

  Rena clean-up will cost taxpayers $50 million 

  The Rena disaster clean-up will cost the taxpayer over $50 million, highlighting the Government’s folly of not passing legislation that would have seen the owners of the vessel picking up the tab, Labour’s Environment spokesperson Grant Robertson says.

  Labour has obtained Official Information Act documents from Maritime New Zealand that show the estimated costs to the taxpayer from the grounding of the Rena have blown out to $50 million.

  “Kiwis have seen the heart-breaking environmental cost of the grounding. Now we know the total price tag for the clean-up will be $50 million, a large part of which Kiwis will be paying for.   “If National had incorporated international conventions on liability for damage into New Zealand law – which it was advised to do - costs to taxpayers would have been significantly reduced.”

  “A Parliamentary select committee recommended such legislation be passed in 2008, with officials advising the National government when it took office to complete the legislative work.

  “It didn’t - to the cost of New Zealanders – and still hasn’t, leaving it to Labour MP Phil Goff to propose the legislation as a Members Bill.

  “The government should pick this up or get off its backside and introduce its own legislation. Otherwise, if another accident happens, taxpayers will be forking out again. It is simply not good enough,” Grant Robertson said.  

新西兰新闻

澳洲反对党:胜选将建7座核电站

新西兰澳洲反对党领袖彼得·达顿表示,他将在明年的联邦大选中承诺建造七座核电站,并承诺首批核电站将在2035年至2037年间投入运营。这些核电站的选址都是即将或已经退役的火力发电厂。 ...