在新西兰
网5月16日报道 援引NZ Herald消息 越来越多的新西兰人表示,由于许多外国移民开设的餐厅没有提供英文菜单,导致他们错失了许多尝试美食的机会。 “透过餐馆的玻璃,我能看到许多看起来美味无比的佳肴,我
网5月16日报道 援引NZ Herald消息 越来越多的新西兰人表示,由于许多外国移民开设的餐厅没有提供英文菜单,导致他们错失了许多尝试美食的机会。
“透过餐馆的玻璃,我能看到许多看起来美味无比的佳肴,我很想进去试一试。但遗憾的是,当我真的走进去,却无法弄明白菜单上写的到底是什么,我应该点些什么。”家住北岸的Jane Reeves在接受访问时表示,如今她的用餐范围已经大大受限,因为越来越多的华人餐厅开张营业,但她却因无法阅读中文而被“挡”在门外。
而在Wairau的Bi-Won韩国餐馆,如果你无法看懂韩文的话,你将完全不知道十元的特惠午餐到底是什么。对此,餐厅经理Andy Jeong称,他们并非刻意不将其翻译成英文只为韩国客人提供服务,“我们只是还没想到要这么做。”
梅西大学一份调查显示,在奥克兰范围内,大量使用本国文字而非英文,已令一些新西兰人感到不适,甚至颇为反感。
昨日晚间,记者前往Northcote、Dominion Rd和Mt Albert对一部分市民进行了随机采访。大部分人表示,他们并不反对外国移民使用本国文字,但希望这些商家能同时提供一份英文翻译。
而昨日NZ Herald的在线调查显示,38%的网友认为外来移民应该使用英文招牌,40%的网友则认为,这些商家至少应该在旁边附上英文名。仅有22%的网友认为,作为一个多元化的国家,新西兰应该接受这些外来文字。
NZ Herald对商家是否应该使用英文招牌而做的在线调查 |