新西兰工党:高管们的巨幅加薪体现出国家党的双重标


在新西兰


  媒体新近揭露一些政府企业的老总们加薪竟高达6位数,这对那些辛苦工作却还不断被国家党政府警告要勒紧裤腰带的新西兰人来说,简直无异于被扇了一记大耳光。  现有经济气候下,给政府的这些最高层官员加了如此巨

  媒体新近揭露一些政府企业的老总们加薪竟高达6位数,这对那些辛苦工作却还不断被国家党政府警告要勒紧裤腰带的新西兰人来说,简直无异于被扇了一记大耳光。

  现有经济气候下,给政府的这些最高层官员加了如此巨幅的薪水根本就是不公正。

  政府企业的老板们担的担子不轻,这一条没人怀疑,然而如此大幅涨工资对于那些丢了工作、或由于机构重组工作量被“扩大”薪水却被冻结的人而言,真正是当胸一击。

  一些政府企业的高管年薪涨幅居然超过20%。

  约翰基和比尔英格里希喋喋不休地说教,要人们紧缩开支,然而看起来他们没有用同样严格的标准去要求他们手下一众高官。

  上周我指出总理和他的副手花在自己部门员工方面的经费都增加了,而公共部门的一线工作人员却要面对连续的裁员。

  这个政府的所做所为的确存在双重标准。

  我想,一边是普通的工薪阶层为基本生存在挣扎,另一边却是目睹拿着高薪的CEO们和总裁们不论业绩好坏,继续得到庞大优厚的加薪福利,大多数新西兰人心里是不会好受的。

  现在是政府作出表率的时候了。而削减政府企业老板们的工资会是一个好的开端。

  Chris 

  HIPKINS

  State Services Spokesperson

  26 March 2012                                               MEDIA STATEMENT

  Huge pay rises highlight National’s double standards

  Reports of six figure pay rises for some public sector chiefs must come as a real slap in the face for those hard-working Kiwis constantly being told by the government they need to tighten their belts, Labour's State Services spokesperson Chris Hipkins says.

  "The massive pay rises we've seen in the highest echelons of government simply aren't justifiable in the current climate.

  "Public sector bosses have a tough job, nobody doubts that, but these huge pay hikes are a real kick in the guts for those who are losing their jobs or having their workloads 'upsized' by restructuring while at the same time having their pay packets frozen,” Chris Hipkins says.

  “Some of these state sector bosses are getting annual pay rises of more than 20 per cent.

  "John Key and Bill English constantly preach restraint, yet it seems they aren't expecting this same level of austerity from their most senior officials.

  "Last week I revealed the Prime Minister and his deputy had both increased spending on staff in their own departments while frontline public services face constant cutbacks.

  “There's a real double standard at work in this government. 

  "I think most Kiwis have had a guts-full of seeing highly paid CEOs and directors receive plumped up pay packets, regardless of performance, while ordinary working New Zealanders struggle to make ends meet.

  “It's time for the government to lead by example. Reigning in the salaries of public bosses is a good way to start," Chris Hipkins says.   

新西兰新闻

澳洲反对党:胜选将建7座核电站

新西兰澳洲反对党领袖彼得·达顿表示,他将在明年的联邦大选中承诺建造七座核电站,并承诺首批核电站将在2035年至2037年间投入运营。这些核电站的选址都是即将或已经退役的火力发电厂。 ...