本文转载来自澳洲广播公司ABC中文仅代表原出处及原作者观点。仅供参考阅读,不代表本网态度和立场。
毫无疑问,澳大利亚人特别喜欢称早餐为brekkies( strong> em>breakfast),烧烤就叫barbies(barbeque em> ),蚊子被称为 mozzies(mosquitoe)。
有人想要芭比娃娃吗?这些澳洲俚语从何而来? (ABC News: Hugh Sando)
这篇文章并不是说澳大利亚人真的很喜欢“mozzies em> ”,而是着眼于这些首字母缩略词的起源——澳大利亚人似乎对这样的首字母缩写词有一种“饥渴”。
有人说澳大利亚人懒惰,觉得这些词太长了,还有人觉得澳洲人只是把词变细了,比如Cabernet Sauvignon和Sauvignon Blanc这两种酒的法语全称是“Cabernet Avignon”和“Sauvignon Blanc”,但是澳洲人不会说一步一步来这么多音节的法语单词,却简化了表达“给我一杯cab sav(Cabernet Sauvignon)< /em> 或精明的 b(长相思)”。
澳大利亚人喜欢加在词尾的后缀是ie/y和-o。例如journalist(记者)这个词是秒在澳大利亚简称为“journo”。
澳洲人为什么喜欢说首字母缩略词,首字母缩略词的使用是否会长久。很多记者朋友经常会问我们这样的问题。
然而,事实是不仅澳大利亚人在使用这样的首字母缩略词,美国人 (seppos) 和英国人 (< em>pommies) 加入了队伍。
关于澳洲的“前世今生”,我们趁着这个新年假期(hollies)来给大家介绍一下这个故事,希望它能让你眼前一亮。
具有澳洲特色的单词后缀
澳式英语特色后缀的词通常被称为“小昵称”(或昵称)。
在爱称中加上这样的后缀,可以表现出我们温暖的心或友好的态度(例如
但澳大利亚英语中的“小词”大多不符合这个规则。
比如journo(记者)或者pollie(政治家)都有这样的后缀,但是有没有“小”或“可爱”的暗示。这种“小称呼”也与幼儿园小朋友口中的birdies(小鸟)、doggies(小狗)的用法有很大区别。澳大利亚成年人可能会脱口而出 blowies(苍蝇) 和 trackies(运动裤),但不容易说出像 < em>小鸟和小狗。但是在高尔夫球场上,或者当西部斗牛犬(Western Bulldogs)得到一个specky(全称是spectacular mark,意思是球员踩在对手的肩膀上,跳起来接球) 可能会有例外。
澳大利亚国立大学语言学家安娜维尔茨比卡(Anna Wierzbicka)认为,这种表达方式是澳大利亚英语最显着的文化特征之一——即Informal和together,这“非常符合英澳精神……以及互动方式”。
澳大利亚语言学家的实验证实了此类缩写词的社会影响。 barbie(户外烧烤) 和 smoko(工作休息) 之类的口语就像口音,是的将讲澳大利亚英语的人聚集在一起。
ie/y 后缀是受欢迎的还是被抛弃的?
当“小词”承载新的社会意义时,它可能会消亡。 ling 是最古老的后缀之一(可追溯到盎格鲁撒克逊时代)。这样的后缀今天仍然可以在 twinkling 和 darling 等词中看到。然而��到了现代,后缀ling的意思来了一个大转弯,带着一层不屑,尤其是用来形容人的时候(比如weakling(软弱的人)< /em> 和下属(下属,典当))。
与ling>相反,ie/-y后缀具有重要的积极意义,是目前没有迹象表明它将被弃用。比如sunnies(太阳镜),scungies(泳裤),boardies >(冲浪短裤)、cozzies(泳衣)、stubbies(运动短裤) 和 < em>trackies(运动裤) 仍然是我们夏季服装中不可动摇的存在。
俚语可能是短暂的,但太阳镜是太阳镜>和运动裤 >这个过程称为 trackies,继续进行。
事实上,这种表达方式非常活跃,已成功走向国际。这类成为“国际新宠”的澳洲词汇包括greenie(环保主义者)、pollie(政治家)、 surfie(冲浪爱好者)、mozzie(蚊子)、budgie (一种小鸟, 源自鹦鹉走私者,意思是紧身泳裤)。
别忘了,语言学界还涌现出一个明星词汇——selfie。这个词在 2013 年流行起来,当时它被牛津词典和荷兰词典 Van Dale 评为年度词汇。
不过,后缀为ie/y的词库仍在不断扩充中。温迪·艾伦 (Wendy Allen) 在 1980 年代收集的《墨尔本青年俚语选集》(Anthology of Melbourne Youth Slang (Teen Speech)) 中的许多最佳词汇已不复存在(例如俚语词 scottie from em> “he's got no friends”这个表达,意思是“一个没有朋友的人”,发音非常像“s'got no friends”中的“s'got”)。
但是澳大利亚国家词典第二版向我们展示了自 1980 年代和 1990 年代以来出现了多少新词(火, 炒鱿鱼;tradie,机械师;trackie daks,运动服)。
像 Milko 和 smoko 这样的“o”后缀还活着吗?
另一个长期流行的后缀“o”出现在整个英语世界。然而,正如牛津英语词典所描述的那样,这种用法“与澳大利亚特别相关”。
澳大利亚最早使用此类词的例子(如milko, rabbitorabbito
em>, bottle-o)的历史可以追溯到 19 世纪,是职业(“送奶工”、“卖兔子”、“空瓶”)。有时后缀是 oh,与街头叫卖有关。这种用法由来已久——想象一下,例如,18 世纪的伦敦,街头卖贻贝和贻贝的小贩,非常“生机勃勃,生机勃勃——哦”。我们对“o”后缀的喜爱也可能源于爱尔兰英语。不过,澳大利亚语言学家简·辛普森指出,这个后缀在澳大利亚(和新西兰)有更广泛的使用,例如Rotto(罗特尼斯岛)、Freo(弗里曼特尔)、< em>Paddo
(帕丁顿熊)和常见名称,例如 compo(补偿)、ambo(救护车司机)和 em>bowlo (保龄球俱乐部)。这些澳洲词也走出国门——demo、preggo和muso——进更广阔的世界。就像ie/y后缀一样,带有“o”后缀的词看起来很暖不着火。但它的长期生存似乎不及ie/y 后缀词。我们仍然看到这种类型的新词不断涌现(如 housos, 公共住房居民),但 2011 年的一项调查表明,年轻人可能不像前几代人那样经常使用这个词。
Rellies 或 relos,garbies 或 garbos:有模式吗?
人们说 wharfies 和 truckies 而不是 wharfos 和卡车;可以说 garbos 和 musos,但不能说 garbies 和 musies。骑摩托车的人通常被称为“bikers”;摩托党的成员通常被称为“bikies”。
那为什么不说 bikos?为什么会有差异?建造房屋的人既不被称为“buildos”,也不被称为“buildies”。
毫无疑问,这里涉及到细微的含义。在描述一个不寻常的人时,weirdie 是否比 weirdos 或 weird person 更亲切?当然,sicko(精神病患者)和 sickie(病假)之间存在天壤之别。
请告诉我们:当提到小巧克力和椰子蛋糕 (Lamington) 时,您更喜欢使用 lammo 还是 lammie? 家庭成员应该被称为 rellos 还是 rellies?许多词典编纂者、语言学家和其他单词爱好者都没有弄清楚这一点。
本文转载自澳大利亚广播公司ABC中文,仅代表原始出处和原作者观点。仅供参考阅读,不代表本网态度和立场。
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联