新西兰请问这句话是什么意思?
在新西兰
Please be informed that your mother-in-law’s visa will be issued on 15 July 2010.
这句话是签证官发给我的,这句话是什么意思? 签证15号发放了? 还是15号开始审理?
请高手解答, 谢谢 !
评论
你妈妈的签证7月15日发放了。~~
评论
你外母的签证将会在7月15日签发
评论
mother-in-law应该是指LZ的婆婆or岳母吧?
7月15签发了
评论
4# Micky
应该是继母。。。。。。
评论
继母是step-mother
评论
issued是签发了
评论
应该是法律上的母亲,是婆婆或是岳母吧。她的签证下来了。
评论
完全正解, 就是婆婆, 或岳母
评论
借贴问问题,楼主别介意啊
visa will be issued on 15 July 2010, 是指7月15号给邮寄回来,还是VISA的签证是从7月15号开始啊,要是我申请的是11月份来NZ,移民局7月份给签证了,那怎么办啊
谢谢
评论
靠!虽然俺英语不咋地,但自信will be issued on 15 July应该是指“将于7月15号签发”,再说,还有7月15号也还没到来也只能说”将“,怎么很多兄弟姐妹硬说”已经签发了”呢?issued在这里和be连用表示被动语态,不是“已经”的意思;如果是“have/has been issued"那才是已经签发之意,俺都怀疑有的兄弟没有学过英语语法;还有,mother-in-law咋就成了继母呢?明明是你丈母娘或者婆婆嘛。
评论
不好意思,有卖弄之嫌。不过俺实在忍不住了!
评论
谢谢大家的帮助,好人啊,呵呵
评论
你的婆婆或者是丈母娘的签证15号就可以发了。