澳大利亚"
在新西兰总理克里斯托弗·卢克森 (Christopher Luxon) 质疑澳大利亚人的语言技能后,新西兰总理安东尼·阿尔巴内塞 (Anthony Albanese) 与新西兰总理克里斯托弗·卢克森 (Christopher Luxon) 交换了俏皮话。
在新的一篇文章中在澳大利亚与新西兰之间的争执一章中,“简单的英语”被添加到“橄榄球”和“谁拥有罗素·克劳”旁边,成为最新的争论焦点。
卢克森先生开始了跨塔斯曼的争执,当时他说,“与澳大利亚人交谈时,使用英语要非常简单、清晰,这是值得的”。
Albanese 先生周四回击了这一言论,并质疑说新西兰口音是否可以被视为英语.
“Luxon 是“我们是我的一个朋友,但我经常想,虽然我们都说英语,但有时我们需要带有新西兰口音的翻译,”Albanese 先生说。
“不过,有时我们确实会讲新西兰口音。”周三,新西兰艺术部长保罗·戈德史密斯 (Paul Goldsmith) 决定简化对澳大利亚部长托尼·伯克 (Tony Burke) 的外交邀请,双方针锋相对。
戈德史密斯先生决定删除伯克先生参加毛利新年庆祝活动的邀请函中的几个毛利短语和单词。
删除的单词包括基本的毛利短语,意思是“你好, ” “新西兰”和“此致”。
当被问及议会的决定时,新西兰总理表示与澳大利亚人的沟通需要一定的语言帮助。
“在“我与澳大利亚人打交道时,使用英语总是非常简单明了,”Luxon 先生说。
目前尚不清楚他是认真的还是开玩笑,但笑声和喘息声促使议长格里·布朗利 (Gerry Brownlee)暂停程序。
艺术部长保罗·戈德史密斯此后为自己从邀请函中删除毛利语的决定进行了辩护,并表示:“这算不上本世纪的丑闻。”
“我只是认为不需要太多的内容,仅此而已,只是简单的沟通......我想,让我们保持简单吧,”戈德史密斯先生说。
“有相当多的人在向澳大利亚部长发出的邀请函中使用了很多 te reo 语言,所以我想,不,看,我们把它去掉吧。”
当被问到他是否认为澳大利亚人不会理解 Aoteaora 这个词时,戈德史密斯先生说: “是的。”
奥特奥拉 (Aoteaora) 是毛利人对新西兰北岛使用的原始名称。
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联