您可能认为自己是美食家,但没有什么比大肆宣扬您的知识更令人尴尬的了——只是说错了您最喜欢的菜肴和配料的名称。
从 Bruschetta 到 Pho,来自其他国家的美味佳肴的名称对于英国食客来说完全是绕口令。
像面疙瘩和博洛尼亚这样的意大利菜是最常被误读的,而像 charcuterie 这样的法语单词也会让人误读。
酱汁也不例外,许多人发现很难确定许多调味品的发音,从是拉差到蒜泥蛋黄酱,甚至是英国自己的伍斯特沙司。
在这里,FEMAIL 揭示了如果您想避免在餐桌上被红脸的话,您应该如何说出这些食物的名称。
英国人似乎不能正确地发音这种流行的食物——所以你知道正确的发音吗说他们是?
Bruschetta
无论是提拉米苏还是开胃菜,意大利菜都是摆满了深受英国人欢迎的菜肴。
虽然“披萨”和“意大利面”的发音非常简单,但其他术语却让一些美食家摸不着头脑。
近年来,意式烤面包,一种由烤面包蘸上大蒜、橄榄油和番茄制成的开胃菜,已成为美食酒吧菜单上的主食,意大利餐厅,看到许多顾客在点菜时尽力把它发音正确。
许多人将“brushetta”这个词发音为“sh”音,然而,这是错误的。
开始名称的正确发音是“broo-skeh-tah”。
面疙瘩
Gnocchi 也让一些食客感到困惑,有些人不确定如何发音单词开头的“gn”。
根据 Daily Italian Words,大多数英国人错误地将其发音为“naw-key”。
但是,该网站解释说,英国人误读了这个词,因为英语中不存在“gn”这个发音。
他们说这两个辅音应该发音为'piñata'中的'ñ',它会发出'ni'的声音。
同时,单词末尾的“cchi”不发音为“shee”,而是“key”。
因此,“gnocchi”的正确发音是“knee-oh-key”或“ni-oh-key”。
Prosciutto
Prosciutto 是干火腿或腌制火腿的意大利语名称,是对一些人来说又是一个绕口令。
根据 Buzzfeed,有些人认为它发音为“Pro-shoot”。
但是,这个词的正确表达方式实际上是“pro-shoot-toe”。
同时,越南河粉不发音为“foe”,而是发音为“Fu”,如“fun”。
熟食店
熟食店拼盘在富有的酒吧中也越来越受欢迎,但即使是最有教养的赞助人也难以确定这个词的发音。
“r”音对于说英语的人来说特别难发音,因为在他们的母语中不存在。
有些人还把动词“to cut”中的“cut”发音发成这样,这是不正确的。
西班牙香肠香肠也让一些人绊倒了,它的分裂如此之大,以至于 2017 年 MasterChef 的观众甚至在 Twitter 上争论不休。
画外音将一道菜描述为:'伊比利亚猪肉配烤鱿鱼,配以 chuh-REE-thoh 果酱、chuh-REE-thoh 和番茄泥、亚洲梨和调味酱茴香沙拉。'
与此同时,这道菜的创造者、米其林星级主厨肖恩·兰金 (Shaun Rankin) 宣布它为“shu-REE-zoh”,让观众感到困惑。
Martha Figueroa-Clark,BBC 语言学家发音单位 10 多年,评论当时正确的发音方式。
她说英语中通常的发音是“chu-REE-zoh”,然而,“chorr-EE-zoh”和“chorr-EE-soh”在英国词典中也被认证为发音。
但她指出,在中美洲和南美洲国家,说自己的西班牙语变体时,'z' 可以发音为 's',如 '坐下。'
现在你就是这么说的!
肉酱
意式烤面包
酸橘汁腌鱼
香肠
鹰嘴豆泥
面疙瘩
巴西莓
Phở
藜麦
如意宝
火腿
蒜泥蛋黄酱
是拉差辣酱
伍斯特沙司
Focaccia
熟食店
花生酱
浓咖啡
马斯卡彭
戳< /p>
Caprese
绉纱
Chipotle
法式海鲜汤
Manchego
黑樱桃
肉汤
尼斯
博·卢·奈兹
Broo-SKEH-Tah
Say-Vee-CHAY
Chuh·Ree·Zow
Huh·Muhs
Knee-Oh-Key
Ah-Sigh-EE
Fuh
KEEN-Wa
Roy-Biss
Pro-Shoo-Toh
AH-Yoh-Lee
SEE-Rah-Cha
Woos-Tuh-Shure
Fuh -Kaa-Chuh
Shaar-Koo-Tuh-Ree
New-Tell -呃
ESS-Press-Oh
Mass-Car-Pon-AY
Poke-Ay
Kuh-Pray-Zay
Kr-Ehp
Chi-Poat-Lay
Boo-Yah-Behss
Man-Chay-Go
Ma-Ra-Skeeno
Bo-Yon
Ni-Swaz < /p>
广告
Acai
< p class="mol-para-with-font">南美浆果巴西莓在 2010 年代风靡全球,很快成为许多人的早餐主食。但是一些狂热者一直在努力正确地说出这个词,这个词应该发音为:'ah-sah-ee' 与 açaí 中的 'c' 发音类似“simple”中的“s”。
Rooibos
来自南非,如意宝茶也一直是一些人的挑战。
根据 PronounceItRight.com 的说法,也许茶爱好者一直将该品种发音为“ROY-buhs”,这是错误的。
写下来,这个词应该发音为 'roy boss',然而,'oh' 更接近嘶嘶声,根据 Webster Tea 的说法, 应发音为“biss”,正确发音为:“roy-biss”。
酱汁
调味品存在发音危险。
即使是强大的伍斯特沙司也让英国人和来访的外国人摸不着头脑。
它不应该发音为:'Worst-cest-er-shire',因为'cest'不发音,就像'Leicestershire'。 '
出于这个原因,酱汁的名字发音为:'Woos-tuh-shure。'
由橄榄油和大蒜制成的流行酱 aïoli 也证明了差异故障。
这种调味品来自地中海沿岸,起源于法国、西班牙和意大利。
有些人将其发音为“eye-oh-lee”,但发音以更柔和的“啊”声开头。
根据 PronounceItRight.com,整个单词应发音为“ah-oh-lee”
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联