我最早的记忆之一是与英语作斗争。
五岁,穿着蓝色校服,我一直问我的老师,彼得斯夫人,代表“pani”。她和我都不知道“pani”在英语中是什么意思。
当我妈妈来接我时,彼得斯夫人问她这是什么意思。我的母亲告诉她,这是乌尔都语中的水。
我出生在巴基斯坦,当我第一次学会说话时,我只会说乌尔都语,这是我家人和我的家人的语言
这很快就会改变。两年后,我和怀孕已久的母亲一起走下飞往悉尼国际机场的飞机。从那以后,我就把澳大利亚当成了自己的家。
我妈妈会说四种语言。今天只能讲一个。
追求完美英语
自从我的家人横贯大陆以来,我母亲一直敦促我学习英语,了解英语,只说英语。
流利的语言被视为成功的早期标志这个新国家和迈向更好的教育和生活的关键的第一步。
因此,我在年轻时就成为了一个狂热的读者。我会虔诚地观看晚间新闻、议会提问时间和 Playschool。我尽可能多地吸收英语。我用这种陌生的语言与家人交谈,直到它成为我自己的语言。
近年来,我参加了公开演讲。我赢得了短篇小说和诗歌比赛。在进入大学学习英语之前,我在高中学习了两门英语科目,并连续三年在学校中名列前茅。
语言超越了一种交流方式,成为了我的一部分身份——我属于这个国家的象征。
与此同时,我的乌尔都语很痛苦
这种奉献是有代价的。
随着我越来越精通英语,我几乎失去了所有的乌尔都语能力。
我不会读写乌尔都语,而且我的听力和口语能力每天都在下降。
和我家里的成年成员一起,我用乌尔都语和英语进行交流。我称之为“破碎的乌尔都语”,因为我用英语替换了我不知道乌尔都语翻译的任何单词。和我的姐妹和堂兄弟们在一起,我一直说英语。
虽然这个系统大部分时间都很有效,但当涉及到我的祖父母时,它就崩溃了。
我常常很难理解他们对我说的话。如果我母亲在场,她将担任翻译。否则,我会礼貌地微笑和点头,因为说实话,我为无法与自己的祖父母说话而感到羞愧。
我不是唯一的
我的斗争并不是独一无二的。为了归属感,他们的父母善意地鼓励许多移民子女放弃他们的传统语言并接受英语。
为什么澳大利亚被称为“语言墓地”
移民语言往往会消失第三代。这是一个令人担忧的趋势 — 而这些人正在与之抗争。
阅读更多这种失去母语的现象被称为“语言损耗”。这种情况通常发生在与我有类似经历的人身上,他们优先考虑说英语,因为它被视为移民后成功的关键。
双语孩子有六分之五的机会悉尼大学教授 Ken Cruickshank 在 2019 年接受 ABC 采访时表示,他们在高中毕业时就失去了他们的传统语言。
年轻时移民的人是更有可能最终失去他们的母语技能。
作为响应,一些统计e 和领土政府现在正在为学龄前儿童和学龄儿童开办社区语言学校。例如,在新南威尔士州,课外时间以 60 多种社区语言授课。
重新学习一门语言并不容易
最近,我也对重新学习乌尔都语的想法着迷了。
学生坚持母语语言是他们家庭文化的门票
利物浦两个中心有超过 500 名学生,星期六的语言课程为孩子们提供了机会与他们的母语保持联系。
Read more但我母亲的态度与我青春期时一样;她认为我没有必要学习乌尔都语,我应该集中精力学习法语——我在整个高中和大学都学过法语——因为这将打开更多的职业机会。
自学乌尔都语并不容易。我要花很多年才能学会我家族几代人都知道的东西——我已经应该学会了。
这是许多移民子女付出的代价。我们面临着选择,是融入一种新的文化,还是在一个已经陌生的地方成为局外人。
我希望有一天能再次讲乌尔都语。我希望能用我妈妈的母语和她说话,听懂我的祖父母,熟悉、轻松和自豪地说出我祖先在我面前说过的话。
Aala Cheema 是居住在堪培拉的巴基斯坦裔澳大利亚作家。
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联