用汉语拼音代替传统的外国名字似乎正在成为一种“趋势”。
越来越多的澳洲华人父母希望打破“文化隔阂”,给孩子取一个具有文化属性的名字。
“这背后是一种态度和文化的传承”,他们告诉App。
“当异国他乡慢慢变成家乡,我们还是想为孩子留点东西。”
< p> “享受这种感觉,汉字有独特的魅力”今年是华裔Jessie全家搬到悉尼的第4个年头。
与周围大多数家庭不同,这对夫妇并没有给6岁的儿子取传统的英文名,而是以中文名字的拼音作为法定名字。
“虽然目前看来有点陌生,但我们很享受这种感觉,因为汉字具有独特的魅力。”
Jessie的儿子(来源:供图)
Jessie觉得在大多数中国人眼里,名字的“意义”可能比其他民族要高很多。
即使移居海外,这个植根于文化的符号依然寄托着长辈对后代的期望。
“本命八字,三才五字,全家人研究了好几个月,可能西方很多家庭都看不懂。”
与传统的英文名字相比,夫妻俩认为用拼音代替更能保留原意。
Jessie的儿子(图片来源:供图)
不过,略显“古怪”的名字还是让儿子在学校变得一个“利基群体”。妈妈告诉我,在全校数百名学生中,儿子几乎成了“唯一”的存在。
这种特殊性也给孩子们带来了意想不到的麻烦。
“老师和同学的发音各不相同,而且经常会把性别搞错,孩子会迷糊很久。”
作为家长,面对孩子的迷茫在同时,也只能积极引导,让孩子们逐渐了解隐藏在花名册中的文化差异。
“当时没想太多,只是觉得我们骨子里是中国人,无论走到哪里都希望有自己的符号。”
“中西拼音结合省时省力心”
不久前,小露还在入学申请表上用拼音填写了儿子的名字。她笑着说:“只有一个名字真好。”
同样作为一名新移民,小卢对生活中名字带来的“风波”深有感触。基于此,她决定给孩子取一个而且是唯一一个汉字拼音名字。
小鹿儿子的画作(图片来源:供图)
她说,全家从中国移民到澳洲时,他们都选择了汉字名称的拼音作为法定名称。
然而,当她真正开始自己的海外生活时,才发现自己直译的名字在西方发音中“很不雅”,甚至还引起了误解。
不得已,她给自己取了一个正规的英文通用名。
“以前没想到法定名字和普通名字不一样,在澳洲这么难。”
小鲁谈起一件“尴尬的事”,现在正在发生。
家中养的猫因病需要就医。到诊所办理手续时才发现,领养宠物时填写的是鹿的俗名,与身份证上的法定姓名不同。工作人员说他们不能给小猫做手术。
小鹿被告知要重新登记领养信息,这个过程可能需要很长时间。
夫妻俩说,这只是众多烦恼中的一个,“现在每次都留名字很难,轮到孩子说简单了。”
/ p>
小鹿儿子的画(来源:供图)
另外,他们对西方文化的了解有限也是他们“不敢”的原因给他们的年轻一代起英文名字。
搬家之初,两人还查了字典,想给孩子取个好听的名字。
“第一代移民对西方文化的了解太少了。”肖鲁说,他查了几天资料,选择了一个备选方案,是在与当地西方学者交流后才知道的。词根的解释与我自己的理解相去甚远。
“买不起就买不起,现在中西拼音结合好,省事省心。”
“保留本名是一种态度,也是一种文化的传承”
十多年前,老移民史蒂文给女儿取名时,“�论潮流”。
他说,这种“独特”的拼音起名方式在当时还比较少见,他身边同龄的华人父母中只有10%到20%“开拓精神”。
“现在的年轻人思想更加开放包容,孩子的名字也越来越具有文化属性。”
< img src="/uploads/allimg/230419/0342005002-4.jpg" alt="WechatIMG1313.jpeg,17 " />
考虑到与澳洲文化的融合,Steven特地请教了当地的朋友,希望能避免因发音不同造成的歧义。
史蒂文的女儿(来源:供图)
随着女儿的长大,这个带有浓厚文化色彩的名字引起了孩子的好奇。
“她会感觉到和同学的不同,会问这些字母是什么意思。”
史蒂文说,每当孩子有疑惑时,夫妻俩都会详细解释每个拼音字母背后的意思。< /p>
在意识到父母的用意后,女儿也爱上了这个“不同”的称呼。
“就像一种趋势”,史蒂文说,在美国,放弃传统西方名字的学童比例学校逐年增加。
“熟悉包括印度人、泰国人等,很多少数民族其实都保留了本名,这背后是一种态度和文化传承。 "Steven 这么认为。
(记者 Flora)
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联