说到对英语语言的二次创作,澳大利亚的创意可谓独树一帜,许多单词和短语不要说我们,就连其他国家的English Speaker可能都无法理解。
而且在澳大利亚每个州竟然都还有各自独特的Slang,所以分分钟在南澳辛辛苦苦学会了一些Slang,到了新州又听不懂了...
今天,中文君就带大家来看一下只有南澳大利亚人才能理解的Slang,如果你知道些什么南澳Slang我们没有罗列的,记得在评论帮我们补充噢!
GOING BOONTA
Boonta在南澳语言中,用来描述某人发疯、兴奋、生气等。
例句:"The angry horse went boonta!"
也用来形容失去控制,比如"He is going boonta!"
HEAPS GOOD
想象一下,要是你买到了你最爱的爱豆演唱会门票前排,而且还是原价买的,演唱会上已经唱到第三次返场还是你最爱的歌!
想象一下,要是你支持的足球队在最后一秒钟踢进了制胜一球!
每在这些时候,我们都想要找一个词语来形容那个时刻,那个比good更美好的时刻!
这个时候,我们可以说heaps good,在南澳,这一个词语可以表达比美好更棒的感受。
例句:“Have you tried that new restaurant on Gouger Street? It’s heaps good.”
PARMI
Chicken parmigiana是我们很经常在酒吧可以吃到的菜式,跟Schnitzel可谓是平分天下。
可是你知道在南澳我们叫它Parmi吗?要是你知道Parmi,那你知道在维州和新州他们把它叫做Parma吗?
是的,就是同一个食物,在不同的洲有不同的缩写叫法。
LAYGO
LEGO怎么读?可能跟IKEA一样,一百个人能读出一百个读音来。
但是在南澳,LEGO普遍被读成“Laygo”,而其他州则一般读成“leggo”。
然而其实在丹麦语中(LEGO始于丹麦),其实它的读音是“leeego”。所以事实上,原来除了丹麦人,没人读对过LEGO。
A BUTCHER OF BEER
要一杯啤酒,在澳大利亚可以有多少种说法?这个中文君不知道,但是有一个说法是只在南澳存在的,就是A Butcher。
从左到右分别是:A pint, schooner and butcher.
Butcher指的是200毫升的玻璃杯,这个size在其他州可能都找不到。
而为什么这个量词会用“屠夫butcher”来形容的?
跟许多其他slang一样,有许多来源和说法,可是却没有一个正确的答案。
然而最接近的估计是butcher其实是德语单词becher变化而来,德语becher就是一杯、一玻璃杯的意思。
所以在酒吧,我们可以这样order:Two butchers, three pints and a schooner, thanks.
SPOGGY
Spoggy其实是麻雀sparrow的简称,根据历史学家研究,至少在1890年代开始,南澳人就开始把麻雀称为spoggy。
这个昵称的起源可以追溯到英格兰和苏格兰。在历史上,麻雀曾多次被称为“spug”,“spyug”,“spuggy”,“spag”,“spagger”,“sprag”,“spraggie”,“spriggy”和“sprig”。这里面肯定有一些昵称在澳大利亚扎根,但在南澳,你可能只会听到“spoggy”。
然而这个昵称可能在年轻一代中已经被用得越来越少。
你还知道什么南澳特有的slang吗?
快在评论区跟我们分享吧!
*以上内容转载自南澳中文号,YOYO丫米对内容或做细微删改,不代表本网站赞同其观点和对其真实性负责。
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联