翻译员工会表示,因为一次工业行动,有的翻译员不能帮助墨尔本九座被封锁大楼的居民。
澳洲翻译员协会(TIA)成员称因为与联邦政府的翻译服务机构有纠纷,他们不能帮助三千名居民,他们因为新冠被硬封锁了将近一周。
他们说两个月来他们拒绝与笔译与口译服务(TIS National)签合同,因为它们可以在最多十年内更改。
TIS National 是内政部提供的口译服务。
TIA成员Abbas Kazemi 在声明说:"我在TIS工作了25年,但现在因为我没有签合同所以被停用了。"
TIA 组织者 Niki Baras形容此举是"在工业纠纷中试图占优势的卑鄙行为。"
她说:"这是令人发指,血腥的伎俩,加剧了数百名需要语言支持的大楼居民的痛苦。"
"我们诚心和解,但TIS在协议中关键元素拒绝让步。"
https://www.sbs.com.au/news/home ... nslators-union-says
评论
真是哪哪都有工会的声音。
评论
内政部长应该不欢迎需要翻译的人
评论
工会权力太大了
评论
路过
评论
韩他娘又要彪神兽了
评论
吵归吵,就不能用人道主义的名义临时协调一下?
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联