为纪念灭火中遇难的美国飞行员,3只考拉以他们的名字命名
9号台报道
今年早些时候,在澳洲发生的致命山林大火几乎烧毁了新州一个考拉保护区。为了保护这片地方3名消防员遇难,现在这个保护区的主人透露一个让人感动的方式向英雄致敬。
在扑灭大火的过程中,美国飞行员Ian McBeth, Paul Hudson和 Rick DeMorgan 驾驶的灭火飞机在堪培拉以南的Cooma附近坠毁,3人牺牲,这是澳洲最令人悲伤的日子之一。
这个悲剧发生时,James Fitzgerald 的“两个拇指野生动物信托“(Two Thumbs Wildlife Trust)保护区正遭遇到大火的威胁。
Fitzgerald(菲茨杰拉德)先生对9号台说:
“实际上,他们已经在我的保护区投下了阻燃剂,然后飞机就坠在地面上了。”
“对他们的家庭来说,是巨大的悲剧。”
“飞机里人遇难,很难让人接受,因为你无法修补它--你想修补,可是无能为力。”
3名飞行员牺牲6个月后,为了向这些拯救他的保护区的人致敬,菲茨杰拉德先生决定以3名飞行员的名字命名3只幸存的考拉。
他说:“如果你的家庭成员去了世界的另一边为了帮助别人牺牲了,如果当地人不认可,在某种意义上他们的死徒劳无益。“
”我们就是想告诉人们,我们将铭记他们。“
该保护区的主人还以飞行员的名字向澳洲国立大学正在进行的考拉研究捐款10万元。
这项研究在他的保护区里进行,目的是发现人类怎样能在未来的火灾中帮助考拉。
现在10只幸存的考拉生活在菲茨杰拉德先生的保护区里。3名飞行员的家人对以他们的名字命名的考拉保持着兴趣。
于此同时,菲茨杰拉德先生说这个悲剧从没有他到脑海中远去。
“有些天我感觉要哭一整天。虽然这种感觉不那么多,但是有。“
“这些飞行员的家人-- 妻子和孩子们,来了,看到了这些考拉。他们时常给我写信问我要照片和考拉的近况。“
https://imageresizer.static9.net ... 0-b3f7-ffea43627aee
原文链接
https://www.9news.com.au/nationa ... a-b865-35fc469c2090
评论
我很想把这个新闻当一个故事,讲个大家听。
所以在翻译的时候,做了新的尝试,,句子缩短,尽量口语化,还要符合中文习惯。严格意义上属于编译了。
希望大家提供反馈
评论
原文如下
NSW koala sanctuary's touching tribute to US pilots killed saving it from devastating bushfires
The New South Wales owner of a koala sanctuary that almost burned down in Australia's deadly bushfires earlier this year has revealed a touching tribute to three pilots who died defending his property.
American pilots Ian McBeth, Paul Hudson and Rick DeMorgan died in one of the most heartbreaking days of Australia's fierce summer, when their air tanker helicopter crashed near Cooma, south of Canberra, while battling the blazes.
At the time of the tragedy, James Fitzgerald's Two Thumbs Wildlife Trust sanctuary had been under threat from the flames.
They actually dropped retardant on my sanctuary and then crashed into the ground," Mr Fitzgerald told 9News.
"It's a huge tragedy for the families.
"Having people in that plane die was very difficult because you can't fix it – you'd like to fix it, but you can't."
Six months on from the three pilots' deaths, Mr Fitzgerald has unveiled a tribute to the men who saved his sanctuary – naming three surviving koalas after them.
"If you've had a member of your family go to the other side of the world and died helping people, if those people don't recognise it, they've kind of died in vain in a way," Mr Fitzgerald said.
"We're making sure we say we're going to remember them."
The sanctuary owner also donated $100,000 in the pilots' names to koala research being conducted through the Australian National University.
The study, conducted on his property, aims to work out what more humans can do to help koala populations after future bushfires.
We've got some koalas with GPS collars, some resident koalas. We're following the movements of those koalas and seeing how they move about in the burnt landscape," Dr Karen Ford, a research fellow at ANU, told 9News.
This work comes after Mr Fitzgerald spent the days after his own home burned to the ground rescuing injured koalas from the scorched landscape, with the help of wildlife volunteers.
"It was extremely emotional. There was no noise, there were no birds, nothing, not even insects," Emily Steindl from the Animal Rescue Cooperative group said.
Drones with thermal imaging cameras were also used to pinpoint starving and injured koalas in the firezone.
Ten of the survivors found are now living at Mr Fitzgerald's sanctuary, and the pilots' families have maintained an interest in the koalas named after them.
Meanwhile, he says the tragedy is never far from his mind. "I have days where I feel like crying all day. It doesn't happen that often, but it does," Mr Fitzgerald said.
"The families of the pilots – the wives and children – came and met these koalas, they fairly regularly write to me asking for photos and updates."
https://www.9news.com.au/nationa ... a-b865-35fc469c2090
评论
澳洲人民是知道感恩的人
新州人也是知道感恩的人
评论
感恩,英雄!
评论
铭记英雄的奉献精神
评论
国际主义奉献精神呀。
评论
英雄赞歌!
评论
我们将铭记
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联