总理指责示威抗议者让澳州从疫情中恢复的道路陷入危险境地
悉尼晨锋报报道
总理莫里森指责‘黑人的命也是命“的抗议者使澳洲从新冠疫情中恢复的道路陷入险境,并且警告不要再举行更多的示威。
莫里森总理说:“ 我们现在不知道周末的那些集会是否有可能引起疫情爆发。”
“他们这样做, 是把整个恢复之路置于危险的境地中。 任何类似的行动绝对不能接受。“
总理说, 他希望把参加葬礼的人数扩大,澳洲人也能够尽快回到礼拜的场所。
当被问及他是否支持抗议者把奴隶所有者的历史人物塑像推倒以及是否支持移除库克船长的塑像时,他说:“ 当你谈论像库克船长这样的人物时,在他那个时代, 在那些议题上他属于启蒙者之一。”(最近,英国示威者把开启黑奴贸易者的塑像推倒了,扔进了河里,曾经被认为是对英国有巨大贡献的人—译者注)
“澳洲历史上没有奴隶制。 澳洲作为定居点建立起来的时候, 建立的根基就是没有奴隶制。“
“这些抗议活动,出发点是寻求公平… 但是,目前已经被更广泛的左翼倾向议题所取代,左翼想利用这些计划推行他们的政治诉求。“
莫里森总理也对中国督促其公民不要来澳洲上大学的言论做出回应,他描述为“威胁”。
“澳洲将一直做的一件事情就是按照我们的国家利益行事,不管威胁来自何方,永远不会被吓住。“
“中国国民是否有能力选择来澳洲,一直是他们的决定。 我对咱们产品的吸引力相当自信。”
原文链接
https://www.smh.com.au/national/ ... 0200610-p551ck.html
评论
原文如下
Prime Minister Scott Morrison has accused Black Lives Matter protesters of putting at risk Australia's road out from coronavirus and has warned for no further demonstrations to be held.
"We don't know right now whether those rallies on the weekend may have caused outbreaks,' Mr Morrison said.
"By doing this, they have put the whole track back to recovery at risk. Any further action on this front would be absolutely unacceptable."
The Prime Minister said he hoped funeral attendance could be expanded and Australians would be able to return to places of worship as soon as possible.
Asked whether he supported protesters tearing down statues of historical figures who were also slave owners, and whether he would support the removal of Captain James Cook statues, Mr Morrison said: "When you're talking about someone like Captain James Cook, in his time he was one of the most enlightened persons on these issues.
"There was no slavery in Australia. Australia when it was founded as a settlement, it was on the basis that there was no slavery.
"These protests, they start on a fair point... now it's been taken over by other much more politically driven left-wing agendas, which are seeking to take advantage of these opportunities to push their political causes."
Mr Morrison also described comments from China urging its citizens not to go to university in Australia as "threats".
"One thing Australia will always do is act in our national interest and never be intimidated by threats wherever they come," he said.
"The ability for Chinese nationals to be able to choose to come to Australia has been their decision and I'm very confident in the attractiveness of our product."
评论
截屏如下
评论
“中国国民是否有能力选择来澳洲,一直是他们的决定。 我对咱们产品的吸引力相当自信。”
评论
如果用现在的道德标准去衡量古人,那么他们一个不剩的都是人渣。
评论
集会前为什么不阻止?
评论
new.com上有个是否觉得澳洲raciest的vote, 目前是40歧视比60不歧视
https://www.news.com.au/national ... 3ce859188b17515d11a
还有这条报道comments简直刷三观
评论
问得好
评论
黑人的命贵不贵另说,这时候还去游行的命真不值钱
评论
“这些抗议活动,出发点是寻求公平… 但是,目前已经被更广泛的左翼倾向议题所取代,左翼想利用这些计划推行他们的政治诉求。“
评论
早干嘛去了?
评论
美国示威者打算把华盛顿打下神坛吗?他也是奴隶主哦
评论
不择时机举行这样的游行真不知道是团结社会还是撕裂社会。
评论
华人的命也是命!
评论
这时候去游行本身就没法理解
评论
按照我们的国家利益行事的一件事情就是:牵头针对中国,展开病毒调查。但自从美国拒绝了面向全球的独立病毒调查后,屁也不敢再放一个。
评论
这个集会在任何西方国家都不可能阻止。。。
评论
联邦和州政府一直是反对这次游行集会的,不存在马后炮的问题。
评论
All Lives Matter! 疫情当前最后别撮,尤其是绿党工党的政客。
评论
每个人的命都是命!
评论
英国抗议者把黑奴贸易发起人 Edward Colston塑像推倒, 推入河中
在黑人的命也是命示威爆发前, 这位历史人物被奉为对大英帝国开疆拓土有贡献的人
LONDON — With a mix of pent-up fury and sudden elation, the protesters who toppled a bronze statue of the 17th-century slave trader Edward Colston in Bristol, England, on Sunday recalled the angry crowds that brought down statues of Saddam Hussein, Stalin and even King George III.
But when these demonstrators dumped the monument of Colston into Bristol HaLOrbor with a splash, they also forced Britain to consider how to confront its racist history at a moment when many of the same questions are being asked in the United States. So a more precise parallel to Sunday’s events, perhaps, is not Saddam or Stalin, but the removal of statues of Confederate generals in city squares across the American South.
Now the protesters are turning their sights on statues of Cecil Rhodes, an even more potent symbol of Britain’s racist colonial past.
“For the last three years, we’ve all had this debate about statues in Britain,” said Afua Hirsch, a columnist for The Guardian who writes and speaks about race in Britain. “It feels as if now there is not even a debate — people are just acting. That is inspired by the movement we’re seeing in America.”`
The toppling of the statue capped a clamorous, occasionally violent weekend of protests in London and other parts of Britain. They began as a show of solidarity with Americans protesting police brutality after an officer killed George Floyd, a black man in Minneapolis, by kneeling on his neck for nearly nine minutes.
The strife has become a test for Prime Minister Boris Johnson, whose first instinct has been to promise a swift return to law and order.
来源:
https://www.nytimes.com/2020/06/ ... britain-racism.html
评论
他的世界观怎么跟我这么类似呢
赞一个,理性的人
评论
澳洲也在跟进了,把这个事推到了市政厅头上了
评论
说这有p用? 怎么不之前禁止? 烂政府才put all of us at risk, 永远后知后觉
评论
抗议是要的, 澳洲的种族歧视越来越严重。不过做好防疫就是。 莫里森阻挡历史的潮流, 螳臂挡车, 自不量力。 人类必须向着平等自由的方向演进。 黑人处于民权解放的前沿。 华人必须感谢黑人在其中付出的血泪
评论
黑人不值得可怜,看看south africa,黑人掌权后 是什么样,民主国家控制黑鬼比例,难民要控制,不能只选黑鬼,穆斯林,多引入白人难民,
评论
你很久不看新闻了吗?而且问题是能禁止吗?政府之前一直叫大家不要去了,你没看上周的,新州还告上法庭了?
评论
大快人心。历史人物确实有其历史局限性, 但是那些不符合历史潮流的确实不适宜于供人瞻仰
评论
抗议运动越来越让更多人反感了,这后面控制的大佬也知道火开始烧到自己了,美国历史上好多总统是奴隶主,看现在他们怎么收场。在游行两周后美国好多地方开始出现第二波了,各地政府又开始出来强调抗疫了。
另外,这是一个非常好的教育孩子的政治题材,孩子小学,从开始和孩子说孩子不是很感兴趣,到自己去看那个黑人的葬礼,再到现在的雕塑争论和开除教授,最让我惊讶的是孩子的政治论点:历史就是历史,他是存在的,是已经过去的,我们需要的是用历史来比较现在,为什么跟个雕塑较劲。 看了那个高规格的葬礼,孩子惊叹到:哇,白马车,金棺材,我需要再长多点脑细胞来理解这个事情。这个说法让我笑死了(孩子全用英文说的)。
评论
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联