新西兰unit和townhouse的区别
在新西兰
请问unit和townhouse有什么分别,有什么优缺点,谢谢
评论
A unit is a measure of housing equivalent to the living quarters of one household.
In common speech in Australia and New Zealand, the word "unit", when referring to housing, usually means an apartment, where a group of apartments is contained in one or more multi-storied buildings (an 'apartment block'), or a villa unit or home unit, where a group of dwellings is in one or more single storey buildings, usually arranged around a driveway. Then, a unit is a self-contained suite of rooms, usually of modest scale, which may be attached, semi-detached or detached, within a group of similar dwellings. Used in the Australian and New Zealand urban planning and development industry, it is also a synonym for dwelling.
评论
Townhouse
A dwelling unit, generally having two or more floors and attached to other similar units via party walls. Can be Strata or Cross lease titled.
评论
请解释为何有不少描述虽然是Fee Simple 但是两层楼有些洋人中介也写作 Townhouse?
评论
还有flat什么意思?
评论
因为Fee Simple说的是地,Townhouse说的是房子。
评论
引用,
Townhouse
A dwelling unit, generally having two or more floors and attached to other similar units via party walls. Can be Strata or Cross lease titled.
请再读。
当然我问的也不是很清晰,
这个定义我感觉写的不好。
Townhouse 咱们华人感觉是联排嘛。
可是我见到过洋人中介管那些 fee simple 不share墙的 很新的房子 也叫townhouse
评论
stand alone townhouse
评论
其实并不需要太较真,townhouse本身就不是什么严谨的定义。就像full section,half section一样,每个人都有自己的理解,根本没有一个明确的定义。
评论
也是。。。哎
也说明nz这边标准还是不完善
评论
这个东西都在 real estate 网站上截抄下来的 standalone的 一块地 上面两个独立的house 一般习惯也叫townhouse 只要是crosslease 对不对 这个追究起来没有任何意义
就好像很多人问我 拍卖合同到底要签几个字 我告诉他们 我的合同就签一个字
有的中介签的整个合同无数个签字 甚至每页纸都签 这样对不对?当然对! 而且非常严谨 正确的
我签一个对不对? 当然对. 因为拍卖师根本没有时间签多了 都是按照规范制度当中最简洁的方式进行 签一个
抠字眼这个东西很无聊 没有实质意义 这个又不是法律上纲上线
评论
什么是fee simple
?
评论
哈哈,兄弟,town house这词的确被用坏了。你看看 41 howard rd, northcote 那五个房子,都是分开老大远的, 好像qv啥的还叫这些是town house呢。 我先在都跟客人说看title,不要纠结这些字眼上的描述了
评论
就像全副地半副地,说道天亮也说不出个标准。其实只要看title就好了。
评论
FEE SIMPLE, CROSS LEASE, 算啥?