澳洲陆翔在这部迷宫般的新小说中想象了一个喜剧性的反乌托邦

在澳大利亚中文新闻




小说
鬼城
Siang Lu,UQP,32.99美元

“但是如果这一切之后,这只是一部糟糕的小说,那该怎么办?”这是加布里埃尔·加西亚·马尔克斯的妻子的一句话,陆翔将其用作《鬼城》的题词。但“它”是什么?生活,整个社会?还是读者手里拿着的小说?两者都可能吗?这句话听起来确实像是一个告密。

鬼城当然也有其不好的方面,这种情况只能看起来是故意的。例如,开局时的无耻行为。当我们第一次见到李翔时,他正被中国驻悉尼领事馆的翻译职位解雇,因为他们发现他不会说中文。 “关键的错误。用英语采访了你。忘了测试你的中文了!”终止电子邮件说。好吧,好吧,不久之后,由于一个涉及丢失钱包的复杂诡计(打个电话也可以),向发现自己陷入了臭名昭著的电影导演包宝宝的轨道上,一心想要利用向新在网络上的恶名达到自己的目的。 (“让我告诉你,当人们说我的电影充满技术缺陷时,我无法忍受,好像我忽略了这些事情。”)所以在第一幕结束时,向、包和包的翻译,实际上懂中文的袁——向翔的#BadChinese Man的高素质女人——都在标题中的鬼城之一。

鬼城是西方人认为他们了解中国的事情之一:巨大的住房项目,没有居民,是为了保持经济统计的健康而建造的,因为房地产财富的增值,也因为中国人不是很奇怪吗?看来这种现象被夸大了,在西方旁观者看来,过分的行为也是如此。

无论如何,卢的鬼城并不缺乏居民,因为它是包宝宝的鬼魂。城市,一个巨大的电影场景,每个人既是做生意的公民,又是演员。 (袁在逼真部找到了一份工作,确保没有人留下剧本或被人看到练习台词。)

虽然这可能不是最原始的想法,但它已经被赋予了新的想法货币在某种程度上是由于无处不在的闭路电视和智能手机摄像头以及“表演”一词,更不用说假新闻了。现在,生活比以往任何时候都更加模仿杜鲁门的世界,除了错误的人之外,任何人都比任何人都真正想要模仿。还有另一个旋转。 《鬼城》的一个主题,正如卢的第一本书《洗白》(The Whitewash)一样,是一部讽刺好莱坞亚裔代表的作品,它的主题是种族与表演,种族即表演。 “他不仅不是#BadChinese,他还是一个坏演员!”角色在高潮时刻哭泣。

作者 Siang Lu。致谢: 潘媛

有些读者可能还会想到伊利亚·赫扎诺夫斯基 (Ilya Khrzhanovskiy) 的 DAU 项目的现实生活伪造,这是一个巨大的电影布景/装置/人类学实验,其中参与者都生活在斯大林主义的俄罗斯,随时可能被拍摄。与赫尔扎诺夫斯基(Khrzhanovskiy)或许多更著名的名字一样,鲍是一位狂妄自大的电影导演。

广告

他的一部电影的剧情简介是“但是等等!以古代中国为背景的支线来了!但请再等等!这两个相互竞争的故事情节似乎除了各自的诗意共鸣之外没有任何共同点,啊,但是你这个狂热的电影观众,比喻的理解者,已经准备好预见它们的巧妙交叉......”

加载

所以还有鲍在其中扮演角色的小说。与这位电影导演扮演的小皇帝的当代讽刺情节并驾齐驱,镜像和戏仿它,是一个关于古代全尺寸(XXL,更确切地说)皇帝、他的妃子和太监以及试图逃脱暗杀的神话故事。这里的艺术作品也包含着刻意的瑕疵,大量的拟像——宴会上的鸭子、猪肉和其他一切都变成了豆腐,一个农场,所有的蔬菜都是石头做的,建筑设计得像拉·施佩尔的柏林,一只眼睛注视着他们未来的废墟。这里有双胞胎、迷宫和皇帝模仿者,还有一座地下监狱——六个地狱圈,在一个完全用诗句讲述的章节中描绘——模仿上面的世界。

尽管如此,现代喜剧反乌托邦情节,尽管卢的散文可能很诙谐——无论是故意的还是其他原因——没有技术上的缺陷——与皇帝及其替身的博尔赫斯/卡尔维诺服饰相比,确实显得相当单薄和粗略,相比之下,皇帝和他的替身是华丽且总是有趣的。难道这也是故意的?对于读者来说,这是另一个迷宫。

图书列表是图书编辑贾森·斯蒂格为图书爱好者提供的每周通讯。每周五送货。


澳洲中文论坛热点
悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
联邦政客们具有多少房产?
据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联

澳洲新闻,澳大利亚华人网,澳洲华人论坛